| We set great store by the OSCE Summit, held recently in Lisbon, in terms of settling the conflict. | Большие надежды в деле урегулирования связывались нами с Саммитом ОБСЕ, завершившим недавно свою работу в Лиссабоне. |
| The expert meeting, co-sponsored by Cape Verde, will take place in Lisbon, Portugal, 24-28 June 1996. | Это совещание экспертов, которое организуется совместно с Кабо-Верде, состоится в Лиссабоне, Португалия, 24-28 июня 1996 года. |
| As for intercultural dialogue, for some years we have had dialogue with other continents through our North-South Centre, based in Lisbon. | Что касается межкультурного диалога, на протяжении ряда лет у нас ведется диалог с другими континентами через Центр Север-Юг, базирующийся в Лиссабоне. |
| The Spanish Minister to report on the results of this meeting at the Mediterranean Transport Conference in Lisbon on 23 and 24 January 1997. | З. министру Испании: отчитаться о результатах этой встречи на Средиземноморской конференции по вопросам транспорта в Лиссабоне, которая состоится 23 и 24 января следующего года. |
| He was received by President Sampaio and Prime Minister Guterres in Lisbon and by President Soeharto in Jakarta. | Он был принят президентом Сампайю и премьер-министром Гутерришем в Лиссабоне и президентом Сухарто в Джакарте. |
| While in Lisbon, the Secretary-General's Personal Envoy also opened talks between the parties on the code governing their conduct during the referendum campaign. | Находясь в Лиссабоне, Личный посланник Генерального секретаря открыл также переговоры между сторонами по вопросу о кодексе их поведения в ходе кампании по проведению референдума. |
| Planned activities (information given before the Lisbon meeting) | Запланированные мероприятия (информация, представленная до заседания в Лиссабоне) |
| It is our hope that the international ministerial conference on young people to be held at Lisbon next August will be successful. | Мы надеемся на то, что работа международной конференции на уровне министров по проблемам молодежи, которая пройдет в августе следующего года в Лиссабоне, увенчается успехом. |
| We look forward to participating in the World Conference of Ministers Responsible for Youth to be held in Lisbon next August. | Мы с нетерпением ожидаем участия во Всемирной конференции на уровне министров по вопросам молодежи, провести которую планируется в августе следующего года в Лиссабоне. |
| As my Prime Minister stated last year at the Lisbon summit meeting: | Как заявил наш премьер-министр на состоявшейся в прошлом году в Лиссабоне Встрече на высшем уровне, |
| In March 2002, UNHCR convened an expert round-table on rescue-at-sea in Lisbon, Portugal, bringing together experts from governments, the shipping industry, international organizations, NGOs and academia. | В марте 2002 года УВКБ провело в Лиссабоне (Португалия) встречу экспертов за круглым столом по вопросам спасания на море, в которой приняли участие эксперты правительств, судоходных компаний, международных организаций, НПО и представители научных кругов. |
| The fact of ethnic cleansing was recognized at the summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe held in Budapest and Lisbon. | Факт этнической чистки в Абхазии признан на совещаниях глав государств и правительств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Будапеште и Лиссабоне. |
| Three Workshops on gender and evaluation of education products were held for evaluators of the Sacausef Project in Lisbon, Oporto and Évora. | В рамках проекта "Сакаусеф" в Лиссабоне, Порту и Эворе состоялись три семинара-практикума по вопросам равенства и оценки учебных материалов для экспертов по оценке. |
| Regarding track two, she highlighted the useful contribution of the first expert roundtable in Lisbon, which had focused on the Convention's exclusion and cessation clauses. | Коснувшись второго направления консультаций, она отметила полезный вклад первого совещания экспертов за круглым столом в Лиссабоне, которое сосредоточило свое внимание на положениях Конвенции, касающихся исключения и прекращения действия статуса беженца. |
| A number of UNICs reprinted the Universal Declaration of Human Rights, including UNICs in Brussels, Dhaka, Islamabad, Lisbon and Yangon. | Ряд ИЦООН переиздали Всеобщую декларацию прав человека, например ИЦООН в Брюсселе, Дакке, Исламабаде, Лиссабоне и Янгуне. |
| The secretariat is organizing a second workshop on technical guidance for adjustments in Lisbon, Portugal, from 7 to 9 April 2003. | В настоящее время секретариат занимается организацией второго рабочего совещания по техническим руководящим указаниям по коррективам, которое состоится 7-9 апреля 2003 года в Лиссабоне, Португалия. |
| The recent donor meeting in Lisbon is also another welcome development, and my delegation notes the positive response of the donor community. | Недавняя встреча доноров в Лиссабоне стала еще одним отрадным событием, и наша делегация хотела бы отметить положительный отклик со стороны сообщества доноров. |
| I indicated in Lisbon last week that we had two main reasons for this pattern of slow disbursement in the first semester of the year 2000. | Я отметил в Лиссабоне на прошлой неделе, что у нас две основные причины медленной передачи средств в первом квартале 2000 года. |
| Regarding Portuguese-speaking countries, she informed the Committee that the Lisbon Centre was doing vital work in the production of information material in Portuguese. | В отношении протугалоязычных стран она информировала Комитет о том, что Центр в Лиссабоне ведет большую работу по подготовке информационных материалов на португальском языке. |
| Ministers have made far-reaching commitments at conferences in Strasbourg, Helsinki and Lisbon, and are preparing for the fourth Conference at Vienna in April 2003. | Министры взяли важные обязательства на конференциях, состоявшихся в Страсбурге, Хельсинки и Лиссабоне, и в настоящее время подготавливают четвертую Конференцию, которая состоится в Вене в апреле 2003 года. |
| The European Union is aware of this reality, and at the Lisbon summit important progress was made in the combat against poverty and exclusion. | Европейский союз четко осознает эти задачи, и на встрече на высшем уровне в Лиссабоне был достигнут существенный прогресс в борьбе с нищетой и неравенством. |
| Born in Lisbon, 15 November 1962 | Родился в Лиссабоне 15 ноября 1962 года |
| The two delegations had come to consult the authorities of Guinea-Bissau on the preparations for the next meeting of the Contact Group, to be held in Lisbon. | Эти две делегации прибыли для консультаций с властями Гвинеи-Бисау о подготовке к следующему совещанию Контактной группы, которое должно состояться в Лиссабоне. |
| Professor Jacques Putzeys from Unidroit agreed to report on the matter at the Unidroit Governing Council meeting to be held in May 2000 in Lisbon. | Профессор Жак Путцейс из Юнидруа согласился проинформировать по данному вопросу участников совещания Совета управляющих Юнидруа в мае 2000 года в Лиссабоне. |
| The selected areas for the respective sample were known by INE only after receiving in Lisbon the questionnaires collected in the municipalities concerned. | Районы, отобранные для формирования соответствующей выборки, стали известны НСИ лишь после получения в Лиссабоне переписных листов, собранных в соответствующих муниципалитетах. |