Английский - русский
Перевод слова Lisbon
Вариант перевода Лиссабоне

Примеры в контексте "Lisbon - Лиссабоне"

Примеры: Lisbon - Лиссабоне
You like to smoke in places where you can't and you're "vintage", and that means you're special, the most special lady in Lisbon. Вы любите курить в публичных местах и вы "винтаж" и это значит, что вы особенная, самая особенная женщина в Лиссабоне.
Subsequent conferences of European ministers responsible for youth were held at Oslo in 1988, Lisbon in 1990 and Vienna in 1993 and have elaborated regional youth policies and programmes under the sponsorship of the Council of Europe. Впоследствии конференции министров по делам молодежи европейских стран проводились в Осло в 1988 году, Лиссабоне в 1990 году и Вене в 1993 году и способствовали разработке региональных молодежных политики и программ, инициатором которых выступил Совет Европы.
The declaration issued in Lisbon on 27 June 1992 by the European Council of Ministers makes express reference to "the former Yugoslavia". в заявлении, принятом Европейским советом 27 июня 1992 года в Лиссабоне, четко говорится о "бывшей Югославии".
Noting with satisfaction that by its resolution 49/131, 1998 was proclaimed International Year of the Ocean, during which year the Lisbon World Exposition is to be held, с удовлетворением отмечая, что в соответствии с ее резолюцией 49/1311998 год был провозглашен Международным годом океана, в рамках которого будет проведена Международная выставка в Лиссабоне,
In Angola, the Lisbon peace agreements of 31 May 1991 have collapsed, despite the progress achieved in their implementation up to the time of the general elections of September 1992, the outcome of which was not recognized by UNITA, causing a fresh outbreak of fighting. Мирные соглашения, подписанные в Лиссабоне 31 мая 1991 года, были торпедированы в Анголе, несмотря на все достигнутое в их осуществлении в период до проведения всеобщих выборов в сентябре 1992 года, результаты которых не были признаны УНИТА, возобновившим вооруженную борьбу.
We share the gratification of our Central American partners at the fact that the multi-year programme for the promotion of human rights, solemnly launched at the Lisbon conference in February 1992 by the European Union and the countries of Central America, has come up to speed. Мы разделяем удовлетворение наших партнеров в Центральной Америке по поводу того, что многолетняя программа содействия правам человека, которая торжественно была начата на конференции в Лиссабоне в феврале 1992 года Европейским союзом и странами Центральной Америки, достигла запланированного уровня.
In 1987, the ACP-EEC Joint Assembly, meeting in Lisbon, had unanimously adopted a resolution condemning the illegal occupation of East Timor by Indonesia and reaffirming the inalienable right of the people of East Timor to self-determination and independence. В 1987 году участники Ассамблеи государств АКТ-ЕЭС, состоявшейся в Лиссабоне, единогласно приняли резолюцию, в которой осуждалась незаконная оккупация Восточного Тимора Индонезией и подтверждалось неотъемлемое право народа Восточного Тимора на самоопределение и независимость.
Information centres such as those in Lisbon, Mexico City and Sydney continue to post on the Internet much sought-after information such as the text of declarations adopted at major United Nations conferences in addition to press releases and other important documents. Информационные центры, в частности центры в Лиссабоне, Мехико и Сиднее, продолжают практику размещения в системе "Интернет" пользующейся большим спросом информации, включая тексты заявлений, принятых на крупных конференциях Организации Объединенных Наций, а также пресс-релизы и другие важные документы.
I would like to repeat the words of my President who said at the Lisbon Summit that there is no alternative to European integration; nor is there any other comparable example of successful voluntary and mutually beneficial cooperation among the peoples of Europe. Я хотел бы повторить слова, сказанные президентом моей страны в Лиссабоне, о том, что не существует альтернативы европейской интеграции; не существует также и сопоставимого примера успешного добровольного и взаимовыгодного сотрудничества между народами Европы.
Still with regard to arms control, OSCE participating States signatories of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) decided at Lisbon to begin negotiations in early 1997 with a view to adapting the Treaty to the changing security environment in Europe. Все по тому же вопросу контроля над вооружениями государства - участники ОБСЕ, подписавшие Договор об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ), приняли решение в Лиссабоне приступить в начале 1997 года к переговорам с целью адаптации Договора к изменяющейся обстановке в Европе в области безопасности.
In Lisbon, the ministers responsible for forestry committed themselves to "develop a programme of work to implement the decisions of this Conference... in collaboration with international bodies and organisations, in particular FAO European Forestry Commission, UN/ECE Timber Committee...". В Лиссабоне министры, в ведении которых находятся вопросы лесопользования, взяли на себя обязательство "разработать в сотрудничестве с международными органами и организациями, в частности с Европейской лесной комиссией ФАО, Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам, ...программу работы с целью выполнения решений Конференции...".
The Partners reaffirm their shared commitment to the purposes, principles, and provisions of the Helsinki Final Act and subsequent documents of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), including the Charter of Paris and the documents adopted at the Lisbon OSCE Summit. Партнеры вновь подтверждают свою общую приверженность целям, принципам и положениям хельсинкского Заключительного акта и последующих документов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), включая Парижскую хартию и документы, принятые на встрече на высшем уровне ОБСЕ в Лиссабоне.
Unbudgeted requirements of $1,500 relate to the rental of vehicles for the Special Envoy for Western Sahara during the round of talks held in Lisbon from 23 to 26 June 1997. Не предусмотренные в бюджете потребности в объеме 1500 долл. США связаны с арендой автотранспортных средств для Специального посланника по Западной Сахаре на период переговоров в Лиссабоне с 23 по 26 июня 1997 года.
I would like to draw attention to the holding in Lisbon in June 1998 of the third Pan-European ministerial Meeting on the protection of the forests, which we hope will contribute significantly to protecting forest ecosystems that have deteriorated. Я хотел бы привлечь внимание присутствующих к третьей панъевропейской встрече на уровне министров по вопросу о защите лесов, которая должна состояться в июне 1998 года в Лиссабоне и которая, как мы надеемся, станет важным вкладом в обеспечение защиты вырождающихся лесных экосистем.
a The data in the present annex have been taken from statements made by government delegates at the World Conference of Ministers Responsible for Youth, held in Lisbon from 8 to 12 August 1998. а Приведенные в настоящем приложении данные взяты из заявлений делегатов правительств на Всемирной конференции министров по делам молодежи, которая состоялась в Лиссабоне, 8-12 августа 1998 года.
The World Conference of Ministers Responsible for Youth, held at Lisbon in 1998, was organized by the Department of Economic and Social Affairs, UNFPA, WHO, UNESCO, UNAIDS, and the Government of Portugal; 47 African countries participated. Всемирная конференция министров по делам молодежи, состоявшаяся в Лиссабоне в 1998 году, была организована Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЮНФПА, ВОЗ, ЮНЕСКО, ЮНАИДС и правительством Португалии; в ней приняли участие представители 47 африканских стран.
The 1998 International Year of the Ocean and the world exposition on the oceans held at Lisbon in 1998 have provided a focus for worldwide attention to the riches of the oceans, as well as to the risks that threaten the sustainable use and enjoyment of their resources. Объявление 1998 года Международным годом океана и проведение в 1998 году в Лиссабоне всемирной морской выставки позволили привлечь внимание всего мира к богатствам Мирового океана, равно как и к опасностям, угрожающим устойчивому освоению его ресурсов и пользованию ими.
We also attach great importance to the outcome of the World Conference of Ministers for Youth, to be held in Lisbon, as well as the 1999 International Year of Older Persons, which will promote the theme of a society for all ages. Мы также придаем большое значение решениям Всемирной конференции министров по делам молодежи, которая должна состояться в Лиссабоне, а также проведению в 1999 году Международного года престарелых, который будет пропагандировать идею общества для всех возрастов.
Taking into account its future workplan, the Subcommittee agreed to hold its sixth session during the week of 19 January 1998, preferably at Lisbon in view of the launching of the International Year of the Ocean, 1998, and Expo '98. Принимая во внимание свой будущий план работы, Подкомитет договорился провести свою шестую сессию на неделе, на которую приходится 19 января 1998 года, предпочтительно в Лиссабоне - в связи с началом Международного года океана и открытием выставки "Экспо'98".
These procedures meet the criteria elaborated in the framework of the European Political Co-operation in view of a harmonisation of arms exports and adopted by the European Councils of Luxembourg (1991) and Lisbon (1992). Эти процедуры отвечают критериям, разработанным в рамках Совета европейского политического сотрудничества в связи с унификацией норм, регулирующих экспорт оружия, и принятым Европейским советом в Люксембурге (1991 год) и Лиссабоне (1992 год).
Senegal had participated actively in the first World Conference of Ministers Responsible for Youth, held in 1998 in Lisbon, and in 2001 it had hosted the fourth session of the World Youth Forum at Dakar. Сенегал активно участвовал в работе первой Всемирной конференции министров по делам молодежи, проходившей в 1998 году в Лиссабоне, и в 2001 году он принимал у себя четвертую сессию Всемирного молодежного форума в Дакаре.
He looked forward to the second pledging conference on East Timor, which would take place in Lisbon in June, and urged those countries which had announced pledges at the Tokyo conference to make their contributions available as soon as possible. Он с интересом ожидает проведения второй конференции по объявлению взносов для Восточного Тимора, которая состоится в июне в Лиссабоне, и настоятельно призывает те страны, которые объявили свои взносы на Токийской конференции, как можно скорее внести их.
Special events and activities to observe the Day were organized by UNICs Asunción, Bonn, Cairo, Dar-es-Salaam, Harare, Lisbon, Mexico City, Moscow, New Delhi, Rabat, Paris, Prague, Pretoria, Sydney, Tokyo and Tunis. Специальные программы и мероприятия в ознаменование этого дня были организованы ИЦООН в Асунсьоне, Боне, Каире, Дар-эс-Саламе, Хараре, Лиссабоне, Мехико, Москве, Дели, Рабате, Париже, Праге, Претории, Сиднее, Токио и Тунисе.
The United Nations Information Centre at Lisbon took the lead in translating into Portuguese the information materials on the political process in East Timor for dissemination to the media and opinion makers, as well as for posting on the web. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Лиссабоне выступил с инициативой перевода на португальский язык информационных материалов о политическом процессе в Восточном Тиморе для распространения среди средств массовой информации и органов, формирующих общественное мнение, а также для их размещения на веб-сайтах.
It has its base in Lisbon, in the offices of Joffre Justino, and uses the same fax and telephone numbers as several of Justino's companies. Она базируется в Лиссабоне, Португалия, в офисе Джофре Жустину и использует те же самые номера факсимильной связи и телефонов, что и некоторые компании Жустину.