1975 Deputy to the Deputy Prosecutor in Loures and Lisbon (entrance level of an independent Magistrate's career, Ministry of Justice). |
1975 год - сотрудник канцелярии заместителя Прокурора в Лоурише и Лиссабоне (начальный уровень карьеры независимого судьи, министерство юстиции). |
In response, following the Lisbon meeting, the EU is preparing new budget support for 2005, an estimated €9.2 million; disbursements could start by August 2005. |
Поэтому после встречи в Лиссабоне Европейский союз готовит новый бюджет по поддержке на 2005 год, размер которого оценивается в 9,2 млн. евро; выделение средств может быть начато к августу 2005 года. |
The recent Lisbon conference highlighted what perhaps was obvious to most of us - that Europe's economic success is dependent on and intertwined with its unique social model. |
На недавно состоявшейся в Лиссабоне конференции подчеркивался факт, который, возможно, очевиден для большинства из нас, а именно, что экономические успехи Европы зависят от ее уникальной социальной модели и неразрывно связаны с ней. |
Our North-South Centre, based in Lisbon, seeks to build awareness among Europeans of the fact that we live in one interdependent world. |
Наш Центр Север-Юг, расположенный в Лиссабоне, проводит работу среди европейцев по повышению их понимания того факта, что мы живем во взаимозависимом мире. |
With the successful completion of the last round, all the agreements reached in London, Lisbon and Houston have taken effect. |
Сейчас, когда успешно завершился последний раунд переговоров, все соглашения, достигнутые в Лондоне, Лиссабоне и Хьюстоне, вступили в силу. |
I too have been away, attending the meeting of the Federation's Administrative Council held in Lisbon from 27 October to 2 November. |
Да и сама я отсутствовала, поскольку находилась на заседании Административного совета Федерации, которое проходило в Лиссабоне с 27 октября по 2 ноября. |
In order to put the peace process back on track, high-level direct negotiations must be resumed, and were planned for late October in Lisbon. |
С тем чтобы вновь направить мирный процесс в нужное русло, необходимо возобновить прямые переговоры на высоком уровне, которые в настоящее время намечено провести в конце октября в Лиссабоне. |
The Desk also maintains ongoing cooperation with Africa Hoje, a magazine published in Lisbon and widely read in Portuguese-speaking African countries. |
Португальское отделение также сотрудничает с издаваемым в Лиссабоне журналом "Africa Hoje", который имеет широкий круг читателей в португалоговорящих африканских странах. |
It was explained that this paragraph formed part of the compromise reached at Lisbon to prohibit arrest for claims which could not be enforced against the ship. |
В этой связи было уточнено, что данный пункт является частью компромисса, достигнутого в Лиссабоне и имеющего целью запретить арест в случае требований, которые не могут быть удовлетворены в отношении данного судна. |
My Personal Envoy opened the third round of direct talks between the parties in Lisbon on 29 August, as scheduled. |
Мой личный посланник открыл третий раунд прямых переговоров между сторонами, начавшийся в Лиссабоне, как и планировалось, 29 августа. |
1975, Deputy to the Deputy Prosecutor in Loures and Lisbon |
1975 год, заместитель заместителя прокурора в Лурише и Лиссабоне. |
Last week, the CPLP Council of Ministers met in Lisbon and decided to establish a temporary CPLP office in Guinea-Bissau. |
На прошлой неделе в Лиссабоне состоялось совещание Совета министров СПГС, на котором было решено создать временное представительство СПГС в Гвинее-Бисау. |
Drawing on the findings of the project, recommendations were presented for endorsement at the ECMT Ministerial Council in Lisbon, in May 2001. |
На основе выводов этого проекта были подготовлены рекомендации, представленные на одобрение совещанию Совета министров ЕКМТ в Лиссабоне в мае 2001 года. |
The 2011 summer school will take place in Lisbon from 28 August to 3 September 2011. |
Летняя школа 2011 года будет проведена в Лиссабоне 28 августа - 3 сентября 2011 года. |
A second consultation, held in Lisbon in April 2010, focused on the responsibilities of service providers in terms of human rights. |
На вторых консультациях, состоявшихся в Лиссабоне в апреле 2010 года, речь шла об обязанностях поставщиков услуг с точки зрения прав человека. |
We are approaching yet another milestone in the development of a stable Afghanistan at the NATO Summit in Lisbon in two weeks' time. |
Мы приближаемся к еще одной важной вехе на пути к стабильности в Афганистане - саммиту НАТО, который состоится в Лиссабоне через две недели. |
To that end, ILO had convened the Forum on Decent Work for a Fair Globalization, currently being held in Lisbon. |
С этой целью МОТ был организован Форум по достойной работе в интересах справедливой глобализации, который в настоящее время проходит в Лиссабоне. |
The meeting of the European Council held in Nice in 2001 and chaired by France sought to strengthen the objectives set in Lisbon. |
Проходившая под председательством Франции в 2001 году в Ницце сессия Европейского совета выразила пожелание подкрепить целевые задания, принятые в Лиссабоне. |
IPU also participated in the ILO Forum on Decent Work for a Fair Globalization, held in Lisbon in November 2007. |
МПС принял также участие в проведенном МОТ в Лиссабоне в ноябре 2007 года Форуме по достойной работе в интересах справедливой глобализации. |
UNOSAT will also continue its participation in the process, initiated in Lisbon in 2007, leading to a Global Monitoring for Environment and Security programme for Africa. |
ЮНОСАТ продолжит свое участие в процессе, начатом в Лиссабоне в 2007 году, который должен привести к созданию программы глобального мониторинга в интересах охраны окружающей среды и безопасности для Африки. |
This agreement was signed in Lisbon in December 1994 and came into effect in April 1998. |
Это соглашение было подписано в Лиссабоне в декабре 1994 года и вступило в силу в апреле 1998 года. |
Referring to the upcoming EU-AU Summit in Lisbon, the Mr. Ansari sought clarification on meant when he advocated a "balanced and mutual" partnership between the two organizations. |
Говоря о предстоящем Саммите ЕС-АС в Лиссабоне, г-н Ансари просил представить разъяснение о том, что имел в виду др Бах, когда он ратовал за «сбалансированное и взаимное» партнерство между двумя организациями. |
There were also plans to build a new penitentiary in the Azores in 2008, and another in Lisbon. |
Планируется также построить новые пенитенциарные учреждения на Азорских островах в 2008 году, а также в Лиссабоне. |
This also explains why the Dutch target is lower than 25 per cent, which is one of the Lisbon objectives. |
Это также объясняет, почему в Нидерландах поставлены более скромные цели, чем 25 процентов, намеченных, в частности, в Лиссабоне. |
Garini which means in the past Garini della Sforzesca and in the present Garini Immagina, exists in Milan, Paris and Lisbon. |
Предпринимательская и творческая реалии Анджело Гарини, "Garini della Sforzesca" и "Garini - Immagina", сегодня нашли пристанище в Милане, Париже и Лиссабоне, где он продолжает осуществлять начатое, характеризующее его как талантливого и страстного профессионала. |