Английский - русский
Перевод слова Lisbon

Перевод lisbon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лиссабоне (примеров 731)
Another example was Portugal which organized a seminar on the Humanitarian Conventions for Portuguese speaking countries during June 2010 in Lisbon. Еще один пример связан с Португалией, которая организовала в июне 2010 года в Лиссабоне семинар по гуманитарным конвенциям для португалоязычных стран.
The 1986 Vienna Convention had a definition of such rules that was a priori satisfactory, but ILC could consider the clarifications on the subject given by the Institute of International Law in the resolution adopted in Lisbon in 1995. Венская конвенция 1986 года содержит априори удовлетворительное определение таких правил, однако Комиссия могла бы рассмотреть уточняющие элементы, которые Институт международного права одобрил в этой связи в резолюции, утвержденной в Лиссабоне в 1995 году.
At the recent Lisbon EU summit, Nicole Fontaine, President of the European Parliament, asserted that "ruthless exploitation of the disparities between social and fiscal legislation in member countries" justified restrictions on corporate takeovers. На недавнем саммите ЕС в Лиссабоне Николь Фонтен, президент Европейского Парламента, утверждала, что "безжалостная эксплуатация несоответствий в социальном и налоговом законодательстве стран-членов ЕС" оправдывает ограничения на корпоративные слияния.
Taking note of the consensus reached by technical experts at a meeting held in Lisbon in January 2000, on the principles, structures and indicators for drug information systems, отмечая консенсус технических экспертов на совещании в Лиссабоне в январе 2000 года отно-сительно принципов, структуры и показателей для систем информации о наркотических средствах,
At the Third Ministerial Conference at Lisbon in June 1998, the six national-level criteria identified within this initiative were officially adopted for national implementation. На третьей Конференции министров, состоявшейся в Лиссабоне в июне 1998 года, были официально утверждены для применения на национальном уровне шесть критериев национального уровня, определенные в рамках этой инициативы.
Больше примеров...
Лиссабон (примеров 292)
Over the years the Republic of Cyprus has appointed women as heads of mission in various posts, such as London, Washington, D.C., Beijing, New Delhi, Strasbourg, Madrid, Helsinki, Stockholm, Lisbon and The Hague. На протяжении целого ряда лет Республика Кипр назначает женщин главами своих представительств в различных городах мира, таких, как Лондон, Вашингтон, Пекин, Нью-Дели, Страсбург, Мадрид, Хельсинки, Стокгольм, Лиссабон и Гаага.
And if that weren't enough that very night, he traded his bar for a boat and sailed us to Lisbon. Более того, он в ту же ночь продал бар в обмен на лодку и доставил нас в Лиссабон.
International Expert Meeting on the Rehabilitation of Degraded Forest Ecosystems, sponsored by the Governments of Cape Verde, Portugal and Senegal, the European Community and FAO (Lisbon, 24-28 June 1996); Международному совещанию экспертов по проблемам лесовосстановления подвергшихся деградации лесных экосистем, спонсорами которого были правительства Кабо-Верде, Португалии и Сенегала, Европейское сообщество и ФАО (Лиссабон, 24-28 июня 1996 года);
It also visited Antwerp, Brussels, Lisbon and London as well as the headquarters of the Southern African Development Community (SADC) in Gaborone, the headquarters of the Wassenar Arrangement in Vienna and the World Customs Organization. Он также посетил Антверпен, Брюссель, Лиссабон, Лондон и, кроме того, штаб-квартиру Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в Габороне, штаб-квартиру Вассенаарских договоренностей в Вене и Всемирную таможенную организацию.
As they cleverly unravel her technique of singing in code over the radio, they track her from London, to Lisbon, to New York, where they succeed in tying her to a wealthy candy manufacturer who is, in reality, the saboteur mastermind. Они быстро разгадывают её код в песне, после чего отслеживают её из Лондона в Лиссабон, потом до Нью-Йорка, где она встречает богатого производителя конфет, который и оказывается на самом деле диверсантом.
Больше примеров...
Лиссабона (примеров 235)
Close proximity to the Lisbon airport facilitates quick and easy travel and transfers to and from the hotel. Близость к аэропорту Лиссабона способствует быстрому и легкому путешествию и перемещению в и из отеля.
The boat operated off the coast of Lisbon, returning to port on 18 September. Лодка участвовала в операциях возле побережья Лиссабона, и вернулась в порт 18 сентября.
High values are observed for Lisbon, Berlin and London. Высокие значения наблюдались в районе Лиссабона, Берлина и Лондона.
On 1 June 1943, the BOAC flight from Lisbon to Whitchurch was assigned to the Ibis and given flight number 777-A. 1 июня 1943 года рейс BOAC из Лиссабона в Витчёрч получил номер 777-A.
And Simon was working on a new cable, WACS, the West Africa Cable System, that stretched from Lisbon down the west coast of Africa, to Cote d'Ivoire, to Ghana, to Nigeria, to Cameroon. Саймон как раз работал над новым кабелем - Кабельная Система Западной Африки, которая тянется от Лиссабона, вниз вдоль западного побережья Африки, в Кот-д 'Ивуар, Гану, Нигерию, Камерун.
Больше примеров...
Лиссабонской (примеров 234)
It was opened in 1999, with the support of the Lisbon Stock Exchange and the World Bank. Была создана в 1999 году при активном участии и поддержке Лиссабонской фондовой биржи и Всемирного Банка.
The contributions announced at the end of the Lisbon donors' conference and the commitment of international financial institutions will undoubtedly make it possible to begin projects and to integrate the economy of East Timor into the international economic network. Объявленные на лиссабонской конференции стран-доноров взносы и обязательства международных финансовых учреждений безусловно позволят инициировать проекты и интегрировать экономику Восточного Тимора в международную экономическую систему.
According to the Lisbon Convention Icelandic education institutions are to be flexible in relation to refugees, asylum-seekers and other foreigners if the situation in their countries prevents them from delivering their examination papers, certificates and diplomas. Согласно Лиссабонской конвенции, образовательные учреждения Исландии должны проявлять гибкий подход в отношении беженцев, просителей убежища и других иностранцев, если положение в их странах препятствует выдаче им экзаменационных документов, свидетельств и дипломов.
implements the Lisbon strategy, the objective of which is to make the region the most dynamic knowledge-based economy in the world by 2010. Осуществление Лиссабонской стратегии, призванной сделать экономику региона к 2010 году самой быстро развивающейся основанной на знаниях экономикой мира.
Given the Maastricht criteria and the emphasis on employment and social conditions at the 1997 Amsterdam summit and the 2000 Lisbon summit, major efforts should be continued on harmonising basic variables in the social surveys (Eurostat). С учетом маастрихтских критериев и уделения особого внимания занятости и социальным условиям на Амстердамской встрече на высшем уровне в 1997 году и на Лиссабонской встрече на высшем уровне в 2000 году необходимо продолжить активные усилия по согласованию базовых переменных, используемых в рамках социальных обследований (Евростат).
Больше примеров...
Лиссабонского (примеров 135)
At its first meeting in July 2002, this group broadly supported the conclusions of the round-table in Lisbon. На своем первом совещании в июле 2002 года эта группа решительно высказалась в поддержку заключений лиссабонского "круглого стола".
We recognize the significance of the entry into force of the Lisbon Treaty and the appointment of new representatives of the European Union (EU). Мы признаем важность вступления в силу Лиссабонского договора и назначения новых представителей Европейского союза (ЕС).
Following the entry into force of the Treaty of Lisbon in 2009, Sweden is bound by the European Union Charter of Fundamental Rights. После вступления в силу Лиссабонского договора в 2009 году Хартия основных прав Европейского союза имеет для Швеции обязательную силу.
They welcomed the real possibility to bring the START I Treaty and the Lisbon Protocol into force in the very near future and pledged full cooperation to this end. Они приветствовали реальную возможность вступления в силу Договора СНВ-1 и Лиссабонского протокола в самом ближайшем будущем и заявили о готовности полного сотрудничества с этой целью.
I wish to emphasize that since May 1992 - that is, since the signing of the Lisbon Protocol - we have never given any grounds for anyone to doubt the honesty, logic and consistency of our actions. Начиная с мая 1992 года - со времени подписания Лиссабонского протокола - мы ни разу не дали оснований усомниться в честности, логичности и последовательности наших действий.
Больше примеров...
Лиссабонский (примеров 109)
The Committee noted that since the discussion of the communication at its twenty-fifth meeting, the Lisbon Treaty had entered into force on 1 December 2009. Комитет отметил, что за период после обсуждения данного сообщения, состоявшегося на его двадцать пятом совещании, 1 декабря 2009 года вступил в силу Лиссабонский договор.
The Treaty of Lisbon, which entered into force on 1 December 2009, strengthens the principles regarding the human rights and fundamental freedoms: Лиссабонский договор, который вступил в силу 1 декабря 2009 года, укрепляет принципы, касающиеся прав человека и основных свобод:
The city refounded its university in 1911 after centuries of inactivity in Lisbon, incorporating reformed former colleges and other non-university higher education schools of the city (such as the Escola Politécnica - now Faculdade de Ciências). В 1911 году, после перерыва в несколько веков, вновь открыл свои двери Лиссабонский университет, объединивший множество колледжей и других высших учебных заведений города (такие как Escola Politécnica, ныне - Faculdade de Ciências).
As previously reported, the Treaty of Lisbon came into force on 1 December 2009, amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community. Как сообщалось ранее, Лиссабонский договор вступил в силу 1 декабря 2009 года, изменив Договор о Европейском союзе и Договор об учреждении Европейского сообщества.
Totally renovated in 2004, this modern and comfortable Lisbon hotel combines a modern, comfortable atmosphere with contemporary and unpretentious aesthetic designs. Этот современный и комфортабельный лиссабонский отель сочетает в себе современную, уютную атмосферу и скромный эстетический замысел.
Больше примеров...
Лиссабонская (примеров 44)
The Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes, the final document of the Conference, should help Governments to direct their youth policies. Лиссабонская декларация, заключительный документ Конференции, должна оказать помощь правительствам в ориентировании их политики в интересах молодежи.
I am certain that the Lisbon charter, to be adopted at that meeting, will represent a significant step towards the stability of the European continent and the institutional strengthening of the OSCE. Я убежден в том, что лиссабонская хартия, которая будет принята на этой встрече, явится важным шагом в обеспечении стабильности европейского континента и организационного укрепления ОБСЕ.
We are fully aware that the lives of those young people will not change on the day after the Conference ends, but we do believe that the Lisbon declaration will give rise to cooperation that will increasingly and progressively improve their lives. Мы полностью отдаем себе отчет в том, что жизнь этих молодых людей не изменится на следующий день после завершения Конференции, но мы считаем, что лиссабонская декларация будет способствовать развитию сотрудничества, которое позволит постепенно все больше улучшать их жизнь.
We believe that the Lisbon meeting marked a turning point in international assistance for East Timor, from providing humanitarian assistance to implementing reconstruction programmes in key sectors, such as education, health and agriculture. Мы считаем, что лиссабонская встреча явилась важнейшим событием с точки зрения оказания международной помощи Восточному Тимору и ознаменовала собой переход от гуманитарной помощи к предоставлению помощи на цели реализации программ реконструкции в таких ключевых секторах, как образование, здравоохранение и сельское хозяйство.
Expo '98 (1998 Lisbon World Exposition) was an official specialised World's Fair held in Lisbon, Portugal from Friday, 22 May to Wednesday, 30 September 1998. Лиссабонская всемирная выставка 1998) - всемирная выставка, проходившая с 22 мая по 30 сентября 1998 года в Лиссабоне, Португалия.
Больше примеров...
Лиссабонском (примеров 45)
At the recent OSCE Lisbon Summit, all European States, with the sole exception of Armenia, once again reiterated their adherence to this principle. На Лиссабонском саммите ОБСЕ все европейские государства, за исключением Армении, еще раз подтвердили свою приверженность этому принципу.
This practice was also condemned in paragraph 20 of the Lisbon Summit Declaration. Эта практика была осуждена и в пункте 20 Декларации, принятой на Лиссабонском саммите.
The possibilities for joint work with the ECMT are also to be explored with respect to the future Guide on good practices requested by the ECMT Lisbon Ministerial Council. Возможности для совместной работы с ЕКМТ также необходимо тщательно изучить в свете подготовки будущего Руководства по надлежащей практике, о котором говорилось на Лиссабонском совещании Совета министров ЕКМТ.
The Open Method of Coordination was established at the Lisbon European Council in March 2000 as a framework of political coordination without legal constraints between Member States for the identification and promotion of policies with regard to social protection and social inclusion. На Лиссабонском совещании Европейского союза в марте 2000 года был разработан открытый метод координации, заложивший рамочную основу для осуществления между государствами-членами без каких-либо правовых ограничений политической координации с целью выявления и поощрения проведения соответствующей политики в области социальной защиты и социальной интеграции.
Two mounted skins were destroyed in the twentieth century, one in the Mainz Museum during the Second World War, and one in the Museu Bocage, Lisbon that was destroyed by a fire in 1978. В ХХ веке были уничтожены две препарированные бескрылые гагарки: одна - в Римско-германском центральном музее Майнца в ходе Второй мировой войны, а другая - в лиссабонском музее Бокаж во время пожара в 1978 году.
Больше примеров...
Лиссабонским (примеров 39)
The Treaty of Lisbon includes new arrangements for the EU's international representation. Лиссабонским договором, среди прочего, предусматривается новая организация международного представительства ЕС.
The latest row about the so-called Lisbon Treaty, caused by its rejection in a referendum in Ireland, reminds everyone of Europe's main problem. Последняя проблема с так называемым Лиссабонским соглашением, вызванная его непринятием на референдуме в Ирландии, напоминает всем о главной проблеме Европы.
For its part, the European Union had reaffirmed internationally recognized human rights standards within its own legal order through the Charter of Fundamental Rights, which was expressly recognized by the Treaty of Lisbon. Со своей стороны, Европейский Союз подтвердил признанные на международном уровне нормы в области прав человека в рамках своего собственного правового режима путем принятия Хартии основополагающих прав, которая в прямой форме признается Лиссабонским договором.
As amended by the Treaty of Nice and before being repealed by the Lisbon Treaty this Article read: Article 34 2. В статье 2 Договора о Евросоюзе после внесения изменений, предусмотренных Лиссабонским договором, это сформулировано следующим образом: Статья 2.
Following a period of reflection, the Treaty of Lisbon was created to replace the Constitutional Treaty. После «периода размышлений» Конституция в её первоначальном виде была пересмотрена и заменена Лиссабонским договором.
Больше примеров...
Лиссабонскому (примеров 24)
A positive referendum result on the Lisbon Treaty in Ireland in October would be a necessary but insufficient condition to jump-start an institutional re-launch of the EU. Положительный результат референдума в Ирландии по Лиссабонскому договору в октябре был бы необходимым, но недостаточным условием начала институциональной реорганизации ЕС.
Reports on the dramatic negotiations over the 1992 Lisbon Protocol, which ultimately contributed to the denuclearization of Belarus, Ukraine and Kazakhstan after the disintegration of the Soviet Union, drew the particular interest of participants. Особый интерес участников вызвали доклады о драматических переговорах по Лиссабонскому протоколу 1992 года, который в конечном счете и способствовал денуклеаризации Беларуси, Украины и Казахстана после распада Советского Союза.
The most recent opinion poll on attitudes about the Lisbon Treaty also demonstrates a "bounce" in favor of the Yes side. Последний опрос общественного мнения относительно отношения к Лиссабонскому договору также демонстрирует «скачек» в пользу того, чтобы сказать «Да».
In fact, Merkel's "triumph" consisted of nothing more than a Council promise to "review" a change to the Lisbon Treaty - albeit a change below the level that might make referendums necessary. Вообще, «триумф» Меркель заключался исключительно в обещании Европейского соета министров «пересмотреть» поправку к Лиссабонскому договору, пусть даже эта поправка ниже уровня, требующего проведения референдумов.
For Prime Minister Brian Cowen's new government, the risk is that a "No" to the Lisbon Treaty would cripple his administration in its infancy. Для нового правительства премьер-министра Брайана Коуэна риск заключается в том, что в случае отрицательного результата голосования по лиссабонскому договору его правительство потеряет дееспособность еще на стадии своего становления.
Больше примеров...
Лиссабонское (примеров 28)
But the Lisbon treaty has instead brought chaos to the Union. Однако вместо этого Лиссабонское соглашение принесло хаос в Союз.
France and Germany, along with the other EU states, must bear in mind that the Lisbon Treaty is, in effect, a European constitution, framed to lead the Union into the twenty-first century, and that its success requires broader leadership. Франция и Германия, наряду с другими государствами ЕС, должны помнить, что Лиссабонское соглашение является, по сути, европейской конституцией, предназначенной для того, чтобы привести Союз в двадцать первый век, и что ее успех требует более широкого лидерства.
He then assumed the European Union presidency just days after the resounding Irish "No" to the Lisbon Treaty reduced his role to an exercise in damage control at best. Затем он принял председательство в Европейском Союзе всего через несколько дней после того, как ирландцы решительно отвергли Лиссабонское соглашение, что свело его роль в лучшем случае к минимизации негативных последствий.
In this context, the Lisbon European Council reaffirmed the need to further develop quantitative and qualitative indicators and benchmarks in the fields of employment and social protection. В этом контексте Лиссабонское совещание Европейского совета подтвердило необходимость дальнейшей разработки количественных и качественных показателей и критериев в области занятости и социальной защиты.
On 1 November 1755, during the reign of King Dom José I, a great earthquake followed by a tsunami and fire destroyed most of Lisbon, including the Ribeira Palace and other buildings by the river. 1 ноября 1755 года, во время правления Жозе I Лиссабонское землетрясение и последовавшие за ним цунами и пожар уничтожили большую часть Лиссабона, включая дворец Рибейра и другие строения на реке Тежу.
Больше примеров...
Лиссабонскую (примеров 23)
Norway complies with the Lisbon Convention on all matters relating to recognition of higher education. Норвегия соблюдает Лиссабонскую конвенцию в вопросах, касающихся признания дипломов о высшем образовании.
This led the European Union to launch the Lisbon agenda, which had the goal of closing this gap. Это заставило Европейский союз принять Лиссабонскую повестку дня, цель которой состояла в преодолении этого разрыва.
I appeal once again to the partners of Guinea-Bissau to actively and generously support the Lisbon conference as part of the broader strategy towards enabling Guinea-Bissau to mobilize resources to tackle the growing threat of drug trafficking. Я вновь обращаюсь к партнерам Гвинеи-Бисау с призывом активно и не скупясь поддержать Лиссабонскую конференцию как часть более широкой стратегии, позволяющей Гвинее-Бисау мобилизовать ресурсы на борьбу с растущей угрозой наркооборота.
Recalling further its resolution 54/120 of 17 December 1999, in which it took note with appreciation of the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes adopted at the World Conference of Ministers Responsible for Youth in 1998, ссылаясь далее на свою резолюцию 54/120 от 17 декабря 1999 года, в которой она с признательностью приняла к сведению Лиссабонскую декларацию по молодежной политике и программам, принятую на Всемирной конференции министров по делам молодежи в 1998 году,
This period saw the rise of the exuberant Manueline style in architecture, which left its mark in many 16th-century monuments (including Lisbon's Belém Tower and Jerónimos Monastery, which were declared UNESCO World Heritage Sites). В этот период наблюдается подъём стиля Мануэлино в архитектуре, который оставил следы во многих монументах XVI века (включая лиссабонскую Торри-ди-Белен и монастырь Жеронимуш, которые внесены в Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО).
Больше примеров...
Лиссабонских (примеров 13)
Member States of the European Union are committed to the Lisbon targets. Государства - члены Европейского союза привержены достижению Лиссабонских целей.
For its part, Azerbaijan reaffirms its commitment to a political settlement and its readiness to continue peace negotiations within the framework of the Minsk Group of OSCE and on the basis of the principles adopted at the Lisbon Summit. Азербайджанская Республика со своей стороны вновь подтверждает свою приверженность политическому урегулированию конфликта и готовность продолжить мирный переговорный процесс в рамках Минской группы ОБСЕ на основе Лиссабонских принципов.
To monitor the follow-up of the Lisbon objectives, a list of 42 indicators was selected, covering fields such as general economic background, employment, innovation and research, economic reform, social cohesion and environment. Для мониторинга достижения Лиссабонских целей был сформирован набор из 42 показателей, охватывающих такие области, как общая экономическая конъюнктура, занятость, инновации и исследования, экономические реформы, социальная сплоченность общества и окружающая среда.
In the Lisbon conclusions of November 2007 the EuroMed Foreign Ministers reaffirmed their determination to eradicate all forms of terrorism and agreed that the EuroMed ad hoc meetings on terrorism should be oriented more towards the practical implementation of the Euro-Mediterranean Code of Conduct on Countering Terrorism. В Лиссабонских выводах от ноября 2007 года министры иностранных дел евро-средиземноморских стран подтвердили свою решимость искоренить все формы терроризма и договорились о том, что евро-средиземноморские специальные совещания по терроризму должны в большей степени ориентироваться на практическое осуществление Евро-средиземноморского кодекса поведения по борьбе с терроризмом.
Enjoy a leisurely coffee, cold drink or snack on the terraces of the famous Lisbon cafés. Насладитесь, неспешно попивая кофе, прохладительный напиток или закусывая чем-нибудь легким на террасах знаменитых лиссабонских кафе.
Больше примеров...
Лизбон (примеров 9)
Ms. Lisbon, They just took off. Мисс Лизбон, они просто уехали.
Lisbon said I should see if you needed a hand here. Лизбон и я должны проверить не нужно ли тебе тут помочь.
Lisbon, arrest him! Watch it. Лизбон, арестуй его!.
Detective Reece, it's Lisbon. Детектив Рис, это Лизбон.
Someone who's not Lisbon. Кто-то, кто не Лизбон.
Больше примеров...
Лиссабоном (примеров 9)
Coach Houses Terrace - Unique view over the tagus River and Lisbon. Coach Houses Terrace - Уникальный вид над рекой Тахо и Лиссабоном.
In the same year, TAP Air Portugal commenced service between Helsinki and Lisbon. В том же году авиакомпания ТАР Portugal начала выполнение рейсов между Хельсинки и Лиссабоном.
She briefly became the flagship of Admiral Philip Affleck for service off Lisbon, but was paid off into ordinary in August that year. Ненадолго стал флагманом адмирала Филиппа Аффлека (англ. Philip Affleck) и служил под Лиссабоном, но в августе того же года был выведен в резерв.
The Hotel is in the ideal position, close to the coast and the Estoril & Cascais Promenade to the south, Lisbon to the east and the wild Atlantic coast to the west. Отель имеет идеальное местоположение, неподалеку от побережья и променадной улицы Эштоил & Кашкаиш на юге, Лиссабоном на востоке и диким атлантическим побережьем на западе.
There, Ripheus/Riphane's group engaged in a war with a party of Greeks led by Ulysses that established itself in what now is Lisbon, on the opposite side of the Tagus river. Там группа Рифея вступила в войну с армией греков во главе с Одиссеем, которая основала город, что сейчас является Лиссабоном, на противоположной стороне реки Тежу.
Больше примеров...
Лисабон (примеров 1)
Больше примеров...