These criteria were discussed with various stakeholders at a consultation convened by the Special Rapporteur in Lisbon in October 2009. |
Эти критерии обсуждались с различными заинтересованными сторонами на консультации, созванной Специальным докладчиком в Лиссабоне в октябре 2009 года. |
The results of the consultations were considered at a conference with the Guinea-Bissau diaspora in Lisbon in November 2009. |
Результаты консультаций были рассмотрены на конференции с участием представителей диаспоры Гвинеи-Бисау в Лиссабоне в ноябре 2009 года. |
The European Forestry Commission (EFC) held its thirty-fifth session in Lisbon from 27 to 30 April 2010. |
Европейская лесная комиссия (ЕЛК) провела свою тридцать пятую сессию в Лиссабоне 27-30 апреля 2010 года. |
She organized an expert consultation in Lisbon, held on 7 and 8 October 2009, in order to discuss potential criteria for good practices. |
Для обсуждения потенциальных критериев надлежащей практики она организовала в Лиссабоне экспертные консультации, состоявшиеся 7 и 8 октября 2009 года. |
Later this month, a NATO summit of heads of State and Government will be held in Lisbon, Portugal. |
Позднее в текущем месяце в Лиссабоне, Португалия, состоится совещание глав государств и правительств стран - членов НАТО. |
The Second Lusophone Countries Competition Meeting will take place in May 2006 in Lisbon. |
В мае 2006 года в Лиссабоне пройдет второе Совещание португалоязычных стран по вопросам конкуренции. |
They congratulated Portugal for the successful efforts in organizing the 2nd EU-Africa Summit in Lisbon, on 8 and 9 December 2007. |
Они приветствовали успешные усилия Португалии по организации в Лиссабоне 8 и 9 декабря 2007 года второго Саммита ЕС-Африка. |
Done and signed in Lisbon on 25 July 2008. |
Совершено и подписано в Лиссабоне 25 июля 2008 года. |
The programme document was presented to the international donor community for funding consideration in Lisbon in December 2007. |
Данный программный документ был также представлен международному сообществу доноров для рассмотрения вопросов финансирования в декабре 2007 года в Лиссабоне. |
By adopting the Joint Africa-European Union Strategy in Lisbon in December 2007, we opened a new chapter in our relationship. |
Благодаря принятию Африкой и Европейским союзом в декабре 2007 года в Лиссабоне Общей стратегии мы открыли новую главу в наших отношениях. |
Tonight was better since her father went to Lisbon. |
Я воспользовалась тем, что её отец в Лиссабоне. |
The first meeting, in Lisbon, focused on how transnational organized crime operated in West Africa. |
Первое из них, проходившее в Лиссабоне, было посвящено методам, используемым транснациональными организованными группировками в Западной Африке. |
ITU World Telecommunication Policy Forum, Lisbon, in 2009 |
Всемирный форум по политике в области электросвязи МСЭ в Лиссабоне в 2009 году |
I wonder where in Lisbon I might find Wellington? |
Я хотел бы узнать, где в Лиссабоне мне найти Веллингтона? |
Executive Authorities for Lisbon and Oporto's Urban Transport Areas |
Исполнительные органы, ответственные за районы городского транспорта в Лиссабоне и Порту |
The Working Group produced two contributions to the preparatory process at its meeting in Lisbon in December 2002. |
На своем заседании в Лиссабоне в декабре 2002 года Рабочей группой было подготовлено два документа, которые послужат ее вкладом в процесс подготовки Встречи на высшем уровне. |
At the Hotel do Chiado the best of Lisbon is at your doorstep. |
Едва выйдя за порог Hotel do Chiado, вы сразу же окажетесь среди всего самого лучшего в Лиссабоне. |
Between 1893 and 1910 she appeared frequently in Moscow, St Petersburg, Lisbon, Barcelona, Madrid and Buenos Aires. |
В период с 1893 по 1910 год Даркле много выступала на оперных сценах всего мира, неоднократно появлялась в Москве, Санкт-Петербурге, Лиссабоне, Барселоне, Мадриде, Буэнос-Айресе. |
Portugal officially approved and presented its NAP at the regional meeting in Lisbon, on 17 June 1999. |
Португалия в официальном порядке одобрила и представила свою национальную программу действий на региональном совещании, проведенном в Лиссабоне 17 июня 1999 года. |
Mention may be made here of the international multidisciplinary symposium on stress and violence, held in Lisbon in September 1995. |
В этой связи целесообразно упомянуть о проведенном в Лиссабоне в сентябре 1995 года Международном многодисциплинарном симпозиуме на тему "Стресс и насилие". |
UNHCR held an expert round-table on "effective protection" in Lisbon, Portugal, in December 2002. |
В декабре 2002 года УВКБ провело круглый стол с участием экспертов по вопросу об "эффективной защите", который состоялся в Лиссабоне, Португалия. |
The joint EU-Africa strategy recently agreed at the EU-Africa summit in Lisbon, Portugal, represents a qualitative step forward in our partnership. |
Совместная стратегия Европейского союза и Африки, недавно согласованная на саммите «ЕС-Африка» в Лиссабоне, представляет собой качественный шаг вперед в нашем партнерстве. |
The resolution L1 from the Lisbon MCPFE has public relations agreements which request communications activities. |
Резолюция L1, принятая КОЛЕМ в Лиссабоне, содержит положения, которые посвящены вопросам поддержания связей с общественностью и требуют проведения мероприятий коммуникационного характера. |
The office of UNITA in Lisbon was closed in November 1997 and its members prevented from making political propaganda. |
Отделение УНИТА в Лиссабоне было закрыто в ноябре 1997 года, а его работникам было запрещено делать какие-либо политические заявления пропагандистского характера. |
(k) The 1998 Administrative Council meeting in Lisbon. |
к) участие в 1998 году в сессии Административного совета в Лиссабоне. |