You can either spend the rest of your life in prison, or go back to your cell and await further instructions. |
Ты можешь провести остаток дней в тюрьме или вернуться в камеру и ждать моих инструкций. |
There are worse places than this prison I can send you, where you won't see daylight for the rest of your life. |
Я могу отправить тебя в места похуже этой тюрьмы, где ты до конца дней своих не увидишь дневного света. |
No, I want you to go to prison for the rest of your life. |
Я хочу, чтобы ты сел до конца дней. |
You're going to prison for the rest of your life, Oxe. |
Вы до конца своих дней, будите сидеть за решеткой, Окс. |
If I told my parents, I'd ve spent my whole life... picking winning lottery numbers. |
Но если я им все расскажу, то проведу остаток дней... выбирая выигрышные лотерейные билеты. |
I'm actually thrilled he's found someone to spend the rest of his life with. |
Я очень рада, что он нашел человека с которым будет до конца своих дней. |
Rory, even if you got out, you'd have to keep running for the rest of your life. |
Рори, даже если ты выберешься, тебе придется бежать до конца своих дней. |
Right now, I'd rather focus on the fact that we're getting the man another 30 days to save his life. |
Сейчас лучше сосредоточиться на том, что мы получим еще 30 дней, чтобы спасти жизнь этого человека. |
If the purpose of life is this loveless toil we fill our days with, then it's not for me. |
Если цель жизни - ... тянуть добровольно лямку до конца своих дней, то это не для меня. |
When Jane Gloriana Villanueva was exactly 24 years, eight months and 17 days old, she had the most romantic night of her life. |
Когда Джейн Глориане Виллануэва было ровно 24 года, 8 месяцев и 17 дней, она пережила самую романтичную ночь в ее жизни. |
Suffer a few more days, for the rest of your life you'll be a guy that got to the top of Everest. |
Пострадай еще несколько дней, и до конца жизни будешь человеком, который покорил Эверест. |
Being deprived of a mother's protection from their first days of life, they are permanently at risk of illness or death. |
Поскольку они лишены материнской заботы с первых дней своей жизни, им постоянно угрожают болезни и даже смерть. |
From the very first days of the war, all life in Turkmenistan and other Soviet Union republics was put on a war footing. |
С первых же дней войны вся жизнь Туркменистана, как и других республик, была перестроена на военный лад. |
Perinatal mortality, including stillbirths and newborns who die within seven completed days of their life, stood at 6.10 per mil. |
Перинатальная смертность, включая мертворождения и смерть новорожденных в течение полных семи дней после рождения, составила 6,10% на тысячу рождений. |
The author remained in Australia all his life since he was 27 days old, holding a Transitional (Permanent) Visa. |
Автор сообщения с возраста в 27 дней постоянно находился в Австралии по предварительной (постоянной) визе. |
I say historic times because only five days ago we commemorated our two-hundredth anniversary of independence and opened the doors to our third century of republican life. |
Я сказал исторические, поскольку буквально пять дней назад мы праздновали 200-летие нашей независимости и открыли дверь третьему столетию нашей республиканской жизни. |
After she had gone more than 40 days without food, Ms. Shalabi's physical condition was reported to be life threatening and deteriorating. |
После того как г-жа Шалаби более 40 дней провела без пищи, ее физическое состояние, как сообщалось, стало представлять угрозу для жизни и ухудшилось. |
And now you give them a mere seven days to prepare for a life they have never known. |
А теперь вы даете им какие-то семь дней, чтобы подготовиться к жизни, которую они не знают. |
If she's going to spend the rest of her days here, I want her to have as fulfilling a life as is possible under the circumstances. |
Условия ее содержания должны быть наилучшими в этих обстоятельствах, раз она проведет здесь остаток дней. |
I hope I'm a waitress at the Cheesecake Factory for my whole life. |
Надеюсь, что буду работать официанткой до конца дней своих. |
I wanted enough money to take care of Arliss, to make him comfortable for the rest of his life. |
Я хотела достаточно денег чтобы позаботиться об Эрлиссе, до конца его дней. |
You know, I can't think of anything worse than Eating prison food for the rest of your life. |
Знаете, наверно нет ничего хуже, чем есть тюремную еду до конца дней. |
But if I show you how to buy a ticket, then you'll be able to ride the subway for the rest of your life. |
А если я научу тебя покупать билеты самому, ты сможешь ездить на метро до конца своих дней. |
Mr. Mancini is going to be limping for the rest of his life, and I'm not talking emotionally. |
Мистер Манчини будет хромать до скончания дней своих, и я не приукрашиваю. |
You cooperate with us now, small chance you won't spend the rest of your life in prison. |
Ты сотрудничаешь с нами сейчас, маленький шанс, что ты не проведешь остаток дней своих в тюрьме. |