Примеры в контексте "Life - Дней"

Примеры: Life - Дней
You can either spend the rest of your life in prison, or go back to your cell and await further instructions. Ты можешь провести остаток дней в тюрьме или вернуться в камеру и ждать моих инструкций.
There are worse places than this prison I can send you, where you won't see daylight for the rest of your life. Я могу отправить тебя в места похуже этой тюрьмы, где ты до конца дней своих не увидишь дневного света.
No, I want you to go to prison for the rest of your life. Я хочу, чтобы ты сел до конца дней.
You're going to prison for the rest of your life, Oxe. Вы до конца своих дней, будите сидеть за решеткой, Окс.
If I told my parents, I'd ve spent my whole life... picking winning lottery numbers. Но если я им все расскажу, то проведу остаток дней... выбирая выигрышные лотерейные билеты.
I'm actually thrilled he's found someone to spend the rest of his life with. Я очень рада, что он нашел человека с которым будет до конца своих дней.
Rory, even if you got out, you'd have to keep running for the rest of your life. Рори, даже если ты выберешься, тебе придется бежать до конца своих дней.
Right now, I'd rather focus on the fact that we're getting the man another 30 days to save his life. Сейчас лучше сосредоточиться на том, что мы получим еще 30 дней, чтобы спасти жизнь этого человека.
If the purpose of life is this loveless toil we fill our days with, then it's not for me. Если цель жизни - ... тянуть добровольно лямку до конца своих дней, то это не для меня.
When Jane Gloriana Villanueva was exactly 24 years, eight months and 17 days old, she had the most romantic night of her life. Когда Джейн Глориане Виллануэва было ровно 24 года, 8 месяцев и 17 дней, она пережила самую романтичную ночь в ее жизни.
Suffer a few more days, for the rest of your life you'll be a guy that got to the top of Everest. Пострадай еще несколько дней, и до конца жизни будешь человеком, который покорил Эверест.
Being deprived of a mother's protection from their first days of life, they are permanently at risk of illness or death. Поскольку они лишены материнской заботы с первых дней своей жизни, им постоянно угрожают болезни и даже смерть.
From the very first days of the war, all life in Turkmenistan and other Soviet Union republics was put on a war footing. С первых же дней войны вся жизнь Туркменистана, как и других республик, была перестроена на военный лад.
Perinatal mortality, including stillbirths and newborns who die within seven completed days of their life, stood at 6.10 per mil. Перинатальная смертность, включая мертворождения и смерть новорожденных в течение полных семи дней после рождения, составила 6,10% на тысячу рождений.
The author remained in Australia all his life since he was 27 days old, holding a Transitional (Permanent) Visa. Автор сообщения с возраста в 27 дней постоянно находился в Австралии по предварительной (постоянной) визе.
I say historic times because only five days ago we commemorated our two-hundredth anniversary of independence and opened the doors to our third century of republican life. Я сказал исторические, поскольку буквально пять дней назад мы праздновали 200-летие нашей независимости и открыли дверь третьему столетию нашей республиканской жизни.
After she had gone more than 40 days without food, Ms. Shalabi's physical condition was reported to be life threatening and deteriorating. После того как г-жа Шалаби более 40 дней провела без пищи, ее физическое состояние, как сообщалось, стало представлять угрозу для жизни и ухудшилось.
And now you give them a mere seven days to prepare for a life they have never known. А теперь вы даете им какие-то семь дней, чтобы подготовиться к жизни, которую они не знают.
If she's going to spend the rest of her days here, I want her to have as fulfilling a life as is possible under the circumstances. Условия ее содержания должны быть наилучшими в этих обстоятельствах, раз она проведет здесь остаток дней.
I hope I'm a waitress at the Cheesecake Factory for my whole life. Надеюсь, что буду работать официанткой до конца дней своих.
I wanted enough money to take care of Arliss, to make him comfortable for the rest of his life. Я хотела достаточно денег чтобы позаботиться об Эрлиссе, до конца его дней.
You know, I can't think of anything worse than Eating prison food for the rest of your life. Знаете, наверно нет ничего хуже, чем есть тюремную еду до конца дней.
But if I show you how to buy a ticket, then you'll be able to ride the subway for the rest of your life. А если я научу тебя покупать билеты самому, ты сможешь ездить на метро до конца своих дней.
Mr. Mancini is going to be limping for the rest of his life, and I'm not talking emotionally. Мистер Манчини будет хромать до скончания дней своих, и я не приукрашиваю.
You cooperate with us now, small chance you won't spend the rest of your life in prison. Ты сотрудничаешь с нами сейчас, маленький шанс, что ты не проведешь остаток дней своих в тюрьме.