Примеры в контексте "Life - Дней"

Примеры: Life - Дней
Some things you pay for the rest of your life. И тогда приходится платить до конца своих дней.
What I want is to make Lana happy for the rest of her life. Все чего я хочу - это делать Лану счастливой до конца ее дней.
In 1511, he was freed and spent the rest of his life in the Trinity monastery. В 1511 году освобождён от заточения и остаток своих дней провёл в Троице-Сергиевом монастыре.
She wore mourning clothes for the rest of her life, and devoted herself to charity. До конца своих дней она носила траурную одежду, и посвятил себя делам милосердия.
Until the end of life Boris Kosarev actively worked, photographed and wrote novels and poems. До последних дней Борис Максимович активно работал, фотографировал, писал рассказы и стихи.
From then to the end of his life he would work almost exclusively for the Royal House. С этого момента и до конца своих дней он проектировал практически только исключительно для королевского двора.
He then returned to Jena where he lived for the rest of his life. Затем он вернулся в Йену, где прожил остаток своих дней.
In 1532 Brunfels became a City physician in Bern, where he stayed till the end of his life. В 1532 году Брунфельс стал городским врачом в Берне, где он оставался до конца своих дней.
You will serve me breakfast every morning for the rest of your life. Будешь подавать мне завтрак каждое утро до конца твоих дней.
Here the most valuable exhibit is a desk which the writer did not change until the end of his life. Самым ценным экспонатом является письменный стол, которому владелец не изменял до конца своих дней.
If not, he can also follow you the rest of his life. Иначе он будет сопровождать тебя до конца дней.
You're sitting pretty for the rest of your life. И будете жить безбедно до конца дней.
And you're grounded for the rest of your life. Я сажаю тебя... под арест до конца твоих дней.
Others which you remember for the rest of your natural life. А другие помнит до конца... своих дней.
Federal facility, Indiana, and for your own safety you will be in isolation for the rest of your life. Федеральная тюрьма в Индиане, и для твоей собственной безопасноти ты будешь в изоляции остаток своих дней.
I want to make you laugh every day of your life. Хочу смешить тебя до конца твоих дней.
Pay the price for the rest of your life. Жить за наш счет остаток дней своих.
1977 returned to Shreveport, where he remained for the rest of his life. В 1977 году вернулся в Псков, где и проживал до конца дней.
For days, he struggled on life support. Много дней он боролся на свою жизнь, которая поддерживалась системами жизнеобеспечения.
On soil, the photo-transformation of azinphos-methyl is slow (half life = 180 days). На почве фотопревращение азинфос-метила протекает медленно (период полуразложения = 180 дней).
The first five years of life are the most important period of human development, with the first 1,000 days requiring special attention. Первые пять лет жизни являются самым важным этапом человеческого развития, причем в течение первых 1000 дней требуется особое внимание.
The international community must recognize the importance of nutrition-enhancing interventions in the first 1,000 days of a child's life. Международное сообщество должно признать важное значение мероприятий по улучшению питания в первые 1000 дней жизни ребенка.
We call upon Member States to focus on the first 1,000 days of life. Мы призываем государства-члены обратить внимание на первые 1000 дней жизни ребенка.
This day makes all those other days when you fight to save a life and lose. Ётот день стоит всех тех остальных дней, когда ты борешьс€, чтобы спасти жизнь или потер€ть еЄ.
Imagine a stage, upon which our life has been played out over the last 7 days. Представьте себе сцену, на которой полностью разыгрывается наша жизнь в течение этих семи дней.