Примеры в контексте "Life - Дней"

Примеры: Life - Дней
It's a fight about him leaving the milk on the counter for the rest of your life. А о том, что он не будет его убирать до конца своих дней.
Or are you just completely messed up for the rest of your life? Или ты будешь совершенно неадекватен до конца своих дней?
But this right here... you will be in prison for the rest of your life. Но вот за это... ты сядешь за решетку до конца своих дней.
Because if you don't, this is going to haunt you for the rest of your life. Но если, ты не сделаешь этого, это будет преследовать тебя да конца твоих дней.
A few days ago, a police officer lost his life on my watch, 'cause I didn't have his back. Несколько дней назад, офицер полиции погиб на моих глазах, потому что я не прикрыл его.
You fish for 16 days, hook a couple of fish any good fisherman... would give his life to tie into, and lose both. Рыбачите 16 дней, подцепили пару рыбин, за которые... любой хороший рыбак жизнь бы отдал, и обеих упустили.
Think about something you've always wanted to add to your life and try it for the next 30 days. Вспомните о чём-то, что вы всегда хотели изменить в жизни, и делайте это ежедневно в течение 30 дней.
Seven days after my funeral, life on Wisteria lane finally returned to normal, емь дней спуст€ после похорон, жизнь в лициниевом переулке наконец-то вернулась к норме,
Mrs. Clarke, this harassment led your daughter's classmate to take her own life by jumping in front of a train the other day. Миссис Кларк, это преследование заставило одноклассницу вашей дочери покончить с собой, прыгнув под поезд несколько дней назад.
My plan was to take over Jonathan Barlow's life for a few days till I figured out my next move. В мой план входило, занять место Джонатана Барлоу на пару дней, пока я не придумаю следующий ход.
Your cousin and this gentleman have presented a petition... That you be confined in a lunatic asylum for the remainder of your natural life. Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
George is supposed to stay inside for the rest of his life? Джордж должен жить взаперти до конца своих дней?
He retired from the ministry in 1830, spending the rest of his life in Edinburgh. Он оставил свою пасторскую должность в 1830, проведя остаток дней в Эдинбурге.
In 1947 Waxman formed the Los Angeles Music Festival, for which he served as music director and conductor for the rest of his life. В 1947 году Ваксман основал музыкальный фестиваль в Лос-Анджелесе, в котором до конца своих дней он был и дирижером, и музыкальным директором.
He escaped in April 1901 and fled to New York City, where he remained for the rest of his life. Он сбежал с острова в апреле 1901 года и отправился в Нью-Йорк, где жил до конца своих дней.
In 1943 he moved to the Mossovet Theatre where he had served for the rest of his life. В 1943 году он перешёл в Театр имени Моссовета, где прослужил до конца своих дней.
There has to be something dramatic at the end; he cannot do this for the rest of his life. Должно же случиться что-то драматичное в конце концов: он не может заниматься этим до конца своих дней.
But if you can talk her into it, there'll be unlimited candy for you for the rest of your life. Но если ты её сможешь уговорить, то обещаю неограниченное количество конфет до конца твоих дней.
Since that time he worked as an actor at the Azerbaijan Drama Theater till the end of his life. С 1967 года был актёром Азербайджанского государственного драматического театра, на сцене которого играл до конца своих дней.
Mikaeli Muhimana, a conseiller, was also convicted of genocide and crimes against humanity and sentenced to life imprisonment on 28 April 2005 after 34 trial days. Микаеле Муимана, советник, также был осужден за геноцид и преступления против человечности и приговорен к лишению свободы до конца жизни 28 апреля 2005 года после 34 дней судебного разбирательства.
Work-weary hands, parchment skin, long working life... After countless number of days spent in dark pits, they rightfully enjoy the sun light. Натруженные руки, пергаментная кожа, долгая трудовая жизнь... После несчетного количества дней, проведенных в темных забоях, они заслуженно наслаждаются солнечным светом.
In 1930 came at last the two-volume work on Shakespeare, which collected and analysed the extant evidence of Shakespeare's work and life. В 1930 году приехал в последние два-томного труда о Шекспире, в котором собраны и проанализированы дошедшие до наших дней свидетельства работы и жизни Шекспира.
It is the location where Mahatma Gandhi spent the last 144 days of his life and was assassinated on 30 January 1948. В доме, где расположен музей, Махатма Ганди провел последние 144 дней своей жизни и был убит 30 января 1948 года.
What I'm doing now is what people have commonly done... leave their worldly life behind... to spend their last days in peace and solitude. И сейчас я делаю то, что обычно люди делают - покидаю свою прежнюю жизнь, чтобы провести остаток своих дней в мире и спокойствии.
May 3, 16:00 hours 177 days without signs of life. Май, З-его числа, 16:00.177 дней без каких-либо признаков жизни.