As part of the "A Life Free of Violence" campaign, an event entitled "Sixteen days of activism to combat violence against women" was held from 25 November to 11 December 2001 in Belarus. |
В ходе реализации проекта «Жизнь без насилия» в течение 16 дней с 25 ноября по 11 декабря 2001 г. в Республике Беларусь была проведена акция «16 дней активных действий против насилия в отношении женщин». |
In the course of 2007 and 2008 two campaigns "Stop Domestic Violence" and "Choose Brighter Side of Life" were launched and implemented with the full cooperation of media in the framework of the "16 days of activism against gender-based violence". |
В течение 2007 и 2008 годов при полном взаимодействии со средствами массовой информации были начаты и осуществлены две кампании - "Остановим насилие в семье" и "Выбирай более светлую сторону жизни" - в рамках кампании "16 дней активных действий против насилия по признаку пола". |
Now, in January, 2011, the revolution started, and life stopped for 18 days, and on the 12th of February, we naively celebrated on the streets of Cairo, believing that the revolution had succeeded. |
А в январе 2011 началась революция, и всё остановилось на 18 дней. 12 февраля мы наивно праздновали на улицах Каира, веря в то, что революция удалась. |
Regulations must be laid before the Senate and the House of Representatives and they remain valid for a period of seven days from the date when they were laid before the House unless a resolution is passed by each House extending the life of the Regulation. |
Постановления должны быть представлены на рассмотрение сената и палаты представителей и остаются в силе в течение семи дней, начиная с даты внесения их на рассмотрение палат, если каждая из палат не принимает резолюцию о продлении действия того или иного постановления. |
The early days of human life |
А теперь всем захотелось провести остаток дней на родной планете. |
For the rest of your life. |
До конца своих дней. |
For the restof your life? |
До конца наших дней? |
Crew surfaced days later in a life raft. |
Экипаж нашли через несколько дней. |
These are a few options for facilities that assist with end of life care. |
Вот учреждения, предлагающие заботу до конца ваших дней. |
Inclined to adventure, the Countess participated, until the last days of her life, in a variety of activities which were considered scandalous. |
Склонная к авантюрам, графиня до конца своих дней участвовала в различного рода сомнительных мероприятиях. |
But you should know, you're leaving behind a kid that will probably hate you the rest of her life. |
Но знайте, скорее всего ваш ребенок будет ненавидеть вас до конца дней своих. |
This is your one chance to get out of being a farmer in Shitsville the rest of your life. |
Это твой единственный шанс не стать фермером в Дерьмовилле до конца своих дней. |
10 days with no sign of life |
Десять дней без признаков жизни |
I can put you on life support and string this out for a few days. |
Я могу подключить тебя к системе жизнеобеспечения... протянешь еще парочку дней. |
Religion is a significant reality, which seriously influences human life. |
Религия - это реалия наших дней и истории, оказывающая значительное влияние на жизнь человека. |
All her life she would carry the memory of my words, my voice, my face. |
Думаю, что воспоминание о той ночи, мои слова, мой взгляд, моё лицо, остались с ней до конца её дней. |
This allows police to detain incommunicado and without a warrant any person deemed a threat to national security or economic life for up to 60 days of investigation. |
В соответствии с этим законом полиция имеет право задерживать без ордера на арест и содержать под стражей без связи с внешним миром любое лицо, предположительно представляющее угрозу национальной безопасности или экономической жизни страны, на весь срок ведения расследования, который может достигать 60 дней. |
All life in the Marcal river was said to have been "extinguished" by the red mud, and within days the mud had reached the Danube. |
Всё живое в реке Маркал было «погашено» красным шламом, и через несколько дней он доплыл до Дуная. |
[ROARING] For Sauron will have dominion over all life on this Earth... even unto to the ending of the world. |
Для Саурона это власть над всем живым на земле до скончания дней. |
Mr. Satoyama's life... ended at the age of 32, within days of his wedding. |
Жизнь Сатоямы-сан закончилась в возрасте 32 лет, за несколько дней до его свадьбы. |
Now, we did some scientific research on this, and we discovered that the average motorist spends 36 days of their life filling up with fuel. |
Мы провели научные исследования и вычислили, что средний автолюбитель тратит на заправку машины 36 дней своей жизни. |
I can't keep having John's life flash in front of my eyes every few days. |
Я не в состоянии каждые несколько дней видеть и проживать жизнь Джона. |
And Bell told the "7 Days" reporter about life steps, pop-star life and about particular long time interaction inside the duo. |
Об этапах пути, о жизни поп-звезды и особенностях длительного взаимодействия в дуэте корреспонденту "7 Дней" рассказал Энди Белл. |
The life cycle varies by environmental conditions ranging from 22 to 55 days. |
Стадия гусеницы в зависимости от условий окружающей среды длится 22-45 дней. |
In the next few days, the military situation developed rapidly, with serious loss of life among the civilian population of the Sukhumi and Ochamchira areas. |
В течение последующих нескольких дней военная обстановка развивалась быстро, в районах Сухуми и Очамчире погибло много мирных жителей. |