Let me evoke for you one of the most striking days in my mathematician's life. |
Позвольте рассказать вам об одном из самых поразительных дней в моей математической карьере. |
If we couldn't add days to life... we had to add life to the days. |
Мы не могли добавить дней к жизни, нам приходилось добавлять жизни ко дням. |
Since the early days of our independent and republican life, solidarity and human rights, in their fullness, have been a way of life for us Costa Ricans. |
С первых дней обретения нами независимости и установления республиканской формы правления солидарность и права человека стали неотъемлемой частью жизни населения Коста-Рики. |
I want the perfect human life with him, too, Stefan, trust me, but life isn't perfect. |
Я тоже хочу провести с ним остаток своих дней, Стефан, поверь, но жизнь неидеальна. |
No, someone who says they heard him threaten her life a few days before she disappeared. |
Нет, кто-то сказал, что слышал как шерлок угрожал ей за несколько дней до ее исчезновения. |
During all his life he fought for the independence of Albania. |
До конца своих дней активно боролся за независимость Грузии. |
Anderson, however, supported the child for his entire life. |
Андерсон принял ребёнка и поддерживал его до конца своих дней. |
You had to sign with them for the rest of your life. |
Ты должен использовать язык жестов до конца своих дней, чтобы общаться с ними. |
This is a really small space to spend the rest of your life. |
Для того, чтобы скоротать остаток дней места маловато. |
Leland, you can put this woman away for the rest of her life. |
Лиланд, вы можете посадить эту женщину за решетку до конца ее дней. |
It's your only view for the rest of your life. |
Потому что это единственное, что вы будете видеть до конца своих дней. |
And he'll be haunted by it for the rest of his life. |
И это будет мучить его до конца дней. |
The other was Samuel Wesley but he banged his head and suffered from mild brain damage for the rest of his life. |
Другим был Самуэль Уэсли, но он ударился головой и страдал от повреждения мозга до конца своих дней. |
You don't want to spend the rest of your life on a tugboat. |
Вы не хотите до конца дней работать на буксире. |
It will be refilled by me, for free, for the rest of your life. |
И я буду наполнять его тебе бесплатно до конца твоих дней. |
I've been worried about what I'll do to the rest of your life. |
Я переживал о том, что я буду делать до конца твоих дней. |
In a few days, when you return, we'll start our life again. |
Через несколько дней, когда ты вернёшься, мы начнём нашу жизнь заново. |
In a few days, I'll be back to that life and gone from yours. |
Через несколько дней я вернусь к той жизни и уйду из твоей. |
Let me evoke for you one of the most striking days in my mathematician's life. |
Позвольте рассказать вам об одном из самых поразительных дней в моей математической карьере. |
Nevertheless, he considered that day one of the most successful in his life. |
И тем не менее он считал сегодняшний день одним из самых удачных дней своей жизни. |
A few days back, and already your life's been put in danger. |
Несколько дней назад, твоя жизнь была в опасности. |
Their children were less likely to die in the first thirty days of life. |
Вероятность того, что их дети умрут в первые 30 дней жизни, была меньше. Их дети питались лучше. |
The jinn'll drain the life out of me in a couple of days. |
Джинн выкачает из меня жизнь через несколько дней. |
The first attempt on President Ford's life was 18 days ago... and again yesterday in San Francisco. |
Первое покушение на жизнь президента Форда произошло 18 дней назад, и вот вчера - второе, в Сан-Франциско. |
If life were full of days like these it would be unbearably beautiful. |
Если бы жизнь была полна таких дней, она была бы бы поразительно прекрасна. |