Harald was an honest employer who stayed true to himself and his employees until the end of his life. |
Гарольд был честным работодателем, который оставался верен себе и своим работникам до конца своих дней. |
You will live the rest of your life as a woman who defended herself. |
До конца ваших дней, вы останетесь женщиной, которая защищалась. |
It if works, Megan could end up institutionalised for the rest of her life. |
Если это сработает, Мэган может оказаться в психушке до конца ее дней. |
You'll be begging him for the rest of your life. |
Вы будете выпрашивать у него милостыню до конца своих дней. |
This case is about a young father confined to a wheelchair for the rest of his life. |
Дело касается молодого отца, прикованного до конца дней к инвалидному креслу. |
He'll be shoved in a box and interrogated the rest of his life. |
Его запихнут в клетку и будут допрашивать до конца его дней. |
Looks like you'll be hemming women's dresses for the rest of your life. |
Похоже, ты будешь подшивать женские платья до конца своих дней. |
You agree to deny the existence of B613 for the rest of your life, and you walk. |
Ты соглашаешься отрицать наличие Би613 до конца своих дней, и ты свободна. |
It's having homework for the rest of your life. |
Будто нужно делать домашку до конца дней своих. |
With long life I will satisfy him and show him my salvation. |
Долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое . |
Enough to keep you in firewater the rest of your life. |
Тебе хватит огненной воды до конца дней. |
Because of what he did, an infamous mobster went to prison for the rest of his life. |
Из-за него бесчестный мафиози отправился в тюрьму до конца дней своих. |
We have sufficient power and life support for several days. |
Энергии и жизнеобеспечения хватит на несколько дней. |
From the first days and weeks of life, babies prefer to hear human sounds, rather than just sounds in the environment. |
С первых дней и недель жизни младенцы предпочитают слышать человеческий голос, а не просто звуки окружающего мира. |
It has been reported that 10 days later, the sentences were commuted to life imprisonment. |
Как сообщалось, спустя десять дней эти приговоры были заменены пожизненным заключением. |
These participants engaged in two days of high-level discussions with leading international experts who addressed a wide range of topics central to modern family life. |
В течение двух дней они принимали участие в обсуждениях высокого уровня с ведущими международными специалистами по широкому диапазону тем, имеющих важное значение для современной семейной жизни. |
I thought you said life support could sustain them for days. |
Я думала, вы говорили, что система жизнеобеспечения может поддерживать их несколько дней? |
He made an attempt on the life of this man a few days ago. |
Он пытался убить этого человека пару дней назад. |
This is going to be one of the big days in your life. |
Это один из великих дней в вашей жизни. |
And then a few days ago, she barters your life for her own. |
А несколько дней спустя, она обменяла твою жизнь на свою. |
You might expect to remain in irons for the rest of your life. |
Могли бы ожидать, что останетесь в кандалах до конца своих дней. |
1.2 Improved rapid deployment to field operations throughout their life cycles, as mandated by Headquarters |
1.2 Повышение оперативности развертывания в полевых операциях на 1.2.1 Развертывание пакета услуг в районах миссий в течение 90 дней с момента |
You can't ask a man to feel like that for the rest of his life. |
О таком не спрашивают у человека, решившего жить так до конца его дней. |
Set her sights higher, and she may end up at Mrs Goddard's for the rest of her life. |
Научите ее думать выше о себе - она останется жить у миссис Годдард до конца своих дней. |
You can't wait to spend the rest of your life with them. |
Ты хочешь прожить с ним до конца своих дней. |