Примеры в контексте "Life - Дней"

Примеры: Life - Дней
Well, I figured I could enjoy the bachelor life for a few more days before getting Lois back. Ну, я решил что могу насладиться жизнью холостяка ещё пару дней перед тем как вернуть Лоис.
Find and build a life with the one woman I ever cared for. Найти и провести остаток дней с единственной дорогой мне женщиной.
Or walk through this door, risk your place in the program, which could lead to spending the rest of your life serving fries in bad clothing. Или открыть эту дверь, рискуя потерять свое место в интернатуре и провести остаток дней своих, подавая жареную картошку в ужасной униформе.
He served on numerous industry councils, and until his death was president of the International Tribology Council and a life member of the council of the Parliamentary & Scientific Committee. Сотрудничал в многочисленных отраслевых советах, до конца своих дней был президентом Международного совета по трибологии и членом Совета Парламентского и Научного комитета.
So, you enjoy the rest of your life Так что наслаждайся остатком дней своих.
Unless, of course, you don't intend to be with Adrian the rest of your life. Только, конечно, если ты не собираешься быть с Эдриан до конца своих дней.
You get caught, you could spend the rest of your life in a Soviet prison or worse. Вас могут поймать, вы можете провести остаток дней в советской тюрьме, а то и ещё похуже.
Well... This magazine right here, You get for free for the rest of your life. Вот на этот журнал ты подписалась до конца своих дней.
While you're serving time for those crimes, we'll find what we need to keep you in prison for the rest of your life. Пока ты будешь отсиживать срок за свои преступления, мы найдём, что нам нужно, чтобы держать тебя за решеткой до конца твоих дней.
Man, you work as a silhouette model for one day and it haunts you for the rest of your life. Черт, стоит один день поработать моделью для силуэта, и последствия будут преследовать тебя до конца дней.
he'd spend the rest of his life at the mercy of strangers. До конца своих дней он будет под присмотром чужаков.
A word of advice Blondie, don't even think about lying again or you'll be seeing me in your nightmares for the rest of your life. Совет тебе, блондиночка, больше не думай даже лгать, а то будешь видеть меня в каждом своём кошмаре до конца дней.
Anytime anyone Googles you for the rest of your life, this is what will come up. Любой сможет загуглить тебя до конца твоих дней, вот что случится.
You will be found guilty, john, and you will spend the rest of your life in prison. Тебя признают виновным, и ты проведешь остаток своих дней в тюрьме.
But the first time that you say anything about this to anybody... you will go straight to prison for the rest of your life. Но как только разболтаешь кому-то хоть что-то обо всём этом... оправишься прямиком в тюрьму до конца своих дней.
We can adduce bad character evidence and make sure he stays locked up in prison for the rest of his life without parole. Мы можем привести характерные доказательства и убедиться, что он заключен в тюрьму до конца своих дней без возможности условного освобождения из тюрьмы.
Just take the deal while you still can, or you'll stay in prison for the rest of your life. Просто согласитесь на сделку, пока вы можете, или вы останетесь в тюрьме до конца своих дней.
Breed stated the album was half finished in September 2008 when he was released from the hospital after being on life support for two days. Альбом Breed'a был наполовину готов уже к сентябрю 2008-го, конкретнее к тому моменту когда Эрик вышел из больницы после двух дней пребывания на системе искусственной поддержки жизни.
This encounter with my previous life Reminds me that going round the world In 80 days is quite sane compared to that. Это столкновение с прошлой жизнью напомнило мне, что путешествие вокруг света за 80 дней выглядит вполне нормально по сравнению с тем, что я делал раньше.
You know, Zeb, in some places, when a man owes you his life, he's your servant forever. Знаешь, Зеб, кое где есть обычай, что если ты кого-то спас, он служит тебе до конца дней.
She risked her life by having herself committed to a mental institution for 1 0 days, so she could write about it. Она рисковала своей жизнью помещая себя в психиатрическую лечебницу на 10 дней, чтобы потом описать о происходящем там.
After a couple of days, the memories of your life and your loved ones, they'll all start to fade. (мэйджор) Через пару дней воспоминания о твоей жизни и любимых начнут пропадать.
So, can't we just admit that life is complicated? Мы будем сталкиваться на площади до конца наших дней. Может, просто признаем, что жизнь сложная штука?
I was only in town a few days... and I didn't want to intrude on your life. Я приехал только на несколько дней я просто не хотел вторгаться в твою жизнь.
More's the pity or you'd be serving life without probation. Жаль, а то сидели бы в тюрьме до конца дней своих.