Английский - русский
Перевод слова Laugh
Вариант перевода Смеяться

Примеры в контексте "Laugh - Смеяться"

Примеры: Laugh - Смеяться
Well, did you get the impression I was trying to make you laugh? Ну, а у тебя возникало ощущение что я пытаюсь заставить тебя смеяться?
I'd like to know him better, spend more time with him, have breakfast with him, laugh with him... И я осознала: мне хочется узнать его получше, проводить больше времени с ним, завтракать с ним, смеяться с ним...
I can't do this, what if they laugh? Я не смогу, а если они будут смеяться?
You want to poison your baby brother, I can give you that, and laugh while I do it! Если ты хочешь отравить своего маленького брата, я дам тебе яд, и буду смеяться при этом.
You ever been talking to someone and you laugh through your nose and blow a snot on your shirt. А было так что вы разговариваете с кем-то, начинаете смеяться через нос, и высмаркиваетесь прямо на свою рубашку?
It was therefore urgent to find a solution to that problem and reunite children with their families and society, so that they could once again laugh, play and enjoy their childhood. Поэтому в неотложном порядке необходимо найти решение этой проблемы с целью их реинтеграции в семьи и общество, чтобы они вновь могли смеяться, играть и наслаждаться своим детством.
The What's In? review of the song noted "wonderful growth" with the release after the band's album Radwimps 3, and felt the lyrics had a "unique point of view," that listeners could spontaneously laugh and cry to. В обзоре What's In? был отмечен «замечательный рост» после выхода альбома Radwimps 3, а также то, что у слов песни «уникальная точка зрения», из-за чего слушатели могут спонтанно смеяться и плакать.
It was a way you could play games, you were sitting shoulder to shoulder, you could talk, you could laugh, you could challenge each other... Это был такой способ игры, вы сидели плечом к плечу, вы могли разговаривать, вы могли смеяться, вы могли соревноваться друг с другом...
Aare, because people laugh, so will you suicide? Из-за того, что они будут смеяться, с жизнью проститься что ли?
Can't we just spend one lunch and recess saying thanks to those who make us smile and laugh every day? Можем мы хоть раз потратить наш обед и перерыв, на то, чтобы сказать спасибо тем, кто заставляет нас улыбаться и смеяться каждый день?
"My dear Harriet,"you will laugh when you know where I am gone, "Дорогая Хариет, вы будете смеяться, когда узнаете, куда я еду"
you'll laugh when I tell you, but they've already had one of your acquaintances as a client. Ты будешь смеяться, но у нас один твой знакомый уже был клиентом.
One day the Klingon Empire will fall before the Jem'Hadar and when that day comes and piles of Klingons lie dead at my feet I will think of you, standing here impotent and weak, and I will laugh. Однажды Клингонская Империя падет перед джем'хадар, и когда этот день придет, и груды мертвых клингонов будут лежать у моих ног, я буду думать о тебе, стоящим здесь, беспомощным и слабым, и я буду смеяться.
You gentlemen can laugh... but for the first time in my life, I've tasted life! Можете смеяться, но впервые в жизни я живу.
He revealed the album's status in an interview with California's 107.7 The Bone at the Mayhem Festival, saying It's a fun band - it's funny, you listen to the songs and it makes you laugh. Он поведал о состоянии этого альбома в интервью с радио The Bone 107.7 Калифорния на фестивале Mayhem, сказав: «Это веселая группа - это весело, ты слушаешь эти песни, и они заставляют тебя смеяться.
I'll rise far above and beyond you and one day I'll look down on you and I'll laugh. Я поднимусь намного выше вас, и когда-нибудь я буду смотреть на вас сверху вниз и смеяться.
You can't make people laugh, 'cause you're not funny, you can't cry on command. Ты не можешь заставить людей смеяться, потому что не смешная; ты не можешь плакать по заказу.
Listen, I was going to ask - promise me you won't laugh - have you got any vacancies coming up? Послушай, я всё хотел спросить - обещай, что не будешь смеяться - у вас не предвидится вакансий?
We will laugh, we will cry, we will dance! Мы будем смеяться, плакать, танцевать!
You can laugh all you want, but we've got a lot to learn here... making fire, tying knots, how to navigate using the stars, how to hunt. Вы можете смеяться сколько хотите, но нам есть чему поучиться здесь... добывание огня, завязывании узлов, как ориентироваться по звездам, как охотиться.
And it's like they're polite and they laugh, but they're not like... И они должны быть вежливыми к тебе, смеяться, а не просто делать так...
If I can make you laugh like that, why can't we be together? Если, я могу заставить тебя так смеяться, почему мы, не можем быть вместе?
And then when they're through having their laugh, then what do you expect me to say? И тогда, когда они начнут смеяться как кони, что ты хочешь, чтобы я сказал?
Do you think you could do the laugh while you're making the joke? Вам не кажется, что нужно начинать смеяться во время шутки?
I slaughtered women and children, and murdered my friend, and I will send my father to hell, and laugh while I do it. Я убил женщин и детей, убил своего друга, и я отправлю своего отца в ад, и буду смеяться, пока буду делать это.