Английский - русский
Перевод слова Laugh
Вариант перевода Смеяться

Примеры в контексте "Laugh - Смеяться"

Примеры: Laugh - Смеяться
And you will cry, and I will laugh, and- И вы будете плакать, а я буду смеяться, и...
During his imprisonment at the Santé prison, Spaggiari wrote his first autobiographic book Faut pas rire avec les barbares ("One mustn't laugh with the barbarians"). Во время заключения в тюрьме Санте Спаджари написал свою первую автобиографическую книгу Faut pas rire avec las barbares (Не нужно смеяться с варварами).
And had you ever had a laugh on the field when you were a referee? А вам приходилось когда-нибудь смеяться на поле, когда вы были арбитром?
Visit a toilet in Japan is a different experience, if this does not cause you laugh, since access to one of them is to face a mass of buttons, levers and other electronic gadgets. Посещение туалета в Японии, разный опыт, если это не влечет за вас смеяться, так как доступ к одной из них сталкиваются с массой кнопок, рычагов и других электронных гаджетов.
I won't laugh and I won't tell anyone else. Я не буду смеяться и никому не скажу.
"It made me laugh to see four gymnasts with the same score, but I'm happy for all of the other gold medalists," Fan said. «Это заставило меня смеяться, когда увидила, что у четырёх гимнастов одинаковые оценки, но я счастлива за всех других золотых медалистов», сказала Фан.
No, they're going to be supporting you and if they laugh it's because they're jealous. Нет, они тебя поддержат, смеяться будут те, кто тебе завидуют.
Where we can laugh together, play together, yell at the top of our lungs and not care who hears us. Где мы можем смеяться и играть вместе, кричать во всю и не бояться, что нас услышать.
And then I'll laugh, and you'll cry! И тогда я буду смеяться, а вы будете плакать!
There are so many people over here, all of them will laugh! Здесь так много людей, все будут смеяться!
And then I thought of all the men who would get to hold you... who'd make you laugh... how lucky they were. И затем я думал обо всех мужчинах, которые будут с тобой... которые заставили бы тебя смеяться... как счастливы они были.
I'm funny, why can't I be over there making them laugh? Почему я не могу быть среди них, заставляя их смеяться?
Looking around that table, I realized that they'd all been injured by they could still laugh. Осматривая этих людей за столом я поняла, что все они были побиты судьбой... но все еще могли смеяться.
Speaking of jokes, does your honor know that chimps are the only animals, other than humans, that laugh? Кстати о шутках, Ваша честь знает, что шимпанзе единственные животные кроме людей которые умеют смеяться
You will not laugh or cry! Ты не будешь смеяться, ты не будешь плакать!
How can you laugh when you killed this boy's father? Как ты можешь смеяться, когда ты убил отца мальчика?
Not today. I'll just laugh with you today. если могу смеяться в такой ситуации.
When he comes back, then it would be nice if we could bury everything and laugh as we have dinner. Хорошо, если б вернулся, если б мы могли похоронить прошлое и смеяться за общим столом, как раньше.
It is too early to know which of us will laugh last И еще рано судить о том, кто будет смеяться последним...
A drink, a chat, a laugh...? Выпивать, болтать, смеяться...?
By all means if only I can laugh in your face when Nik heals me. Если бы я могла смеяться тебе в лицо, тогда Ник исцелит меня!
They always have a good moment when they laugh, that always helps in sales, I find. Людям нравится смеяться, думаю, это способствует торговле.
"I had no money to buy one!" Everyone'll laugh! "У меня не было денег, чтобы купить ее!" Все будут смеяться!
You may laugh Mr. Jordan, but for the first time Вы будете смеяться, мистер Джордан но первый раз в жизни я почувствовал, что нужен кому-то.
You know, like what makes you laugh, what makes you cry. Ну, например, что заставляет тебя смеяться, плакать.