In three months we will look back and we laugh... | Уверен, мы скоро над этим будем смеяться. |
Will you not laugh if I tell you a story about Torrecastro | Вы не будете смеяться, если я расскажу одну историю о Торрекастро, |
Where we can laugh together, play together, yell at the top of our lungs and not care who hears us. | Где мы можем смеяться и играть вместе, кричать во всю и не бояться, что нас услышать. |
No, I can laugh. | Нет-нет, я могу смеяться. |
[Rachel Narrating] You might laugh because every time I sign my name... I put a gold star after it. | Будете наверное смеяться, что я всегда клею золотую звездочку, напротив своего имени. |
First, the friendly touch to the shoulder To establish intimacy And then the heartfelt laugh. | Сначала дружественное прикосновение к плечу, чтобы установить близость после - искренний смех. |
Growing up, I saw her laugh twice. | Когда я рос, я видел её смех дважды. |
But now I can't even remember what her laugh sounds like. | Но теперь я даже не припомню как звучал ее смех |
You have good laugh, You don't have to live with her. | У тебя милый смех, Ты не обязан жить с ней. |
Traditionally, there was sounded the sonorous laugh of babies under the dome of the center at that nice day. | В этот прекрасный денек традиционно под куполом центра раздавался звонкий детский смех. |
This guy is just an honest bloke who likes a laugh. | А вот просто честный парень, который любит посмеяться. |
That made me laugh out loud. | Это заставило меня громко посмеяться. |
We can laugh together. | Мы можем посмеяться вместе. |
They like a good laugh. | Они тоже любят посмеяться. |
It means this plant does not breed wrath, Instead this plant just wants a laugh. | И что бы это значило? что им надо - чуть-чуть посмеяться. |
Look, as your friend Jess, not Ms. Day, just choose someone who makes you laugh. | Слушай, скажу как твоя подруга Джесс, а не мисс Дэй, просто выбери кого-то, кто может тебя рассмешить. |
(LAUGHS) At least, I can still make you laugh. | По крайней мере, я все еще могу тебя рассмешить. |
You don't know that inside all that is the same man I've always known, who can make me laugh till I can't breathe. | Вы не знаете, что подо всем этим все тот же человек, которого я всегда знала, который мог меня рассмешить, так что я не могла дышать. |
We are here today to honor those who tirelessly work so hard to make us laugh. | Мы собрались здесь, чтобы почтить тех, кто так усердно работает для того, чтобы рассмешить нас. |
I could always make you laugh. | Я всегда мог тебя рассмешить. |
You thought that was laugh out loud? | Ты считаешь, что это смешно? |
I'd laugh if I didn't think it was a real possibility. | Это было бы смешно, если б не было грустно. |
(Buckwheat clucks) - He makes me laugh when he does that. | Мне становится смешно, когда он так делает |
It'll get a terrific laugh. | Это будет очень смешно. |
They don't laugh 'cause you wack It's 'cause you white with a mic | Никто не смеется, какой из тебя рэппер, смешно сказать, у микрофона белый! |
Actually, I'm not sure if I should object to that or just laugh. | Вообще-то, я даже не знаю, стоит ли мне протестовать, или просто рассмеяться. |
Well, I didn't expect to see you or laugh today, so... thanks for that. | Не ожидала тебя увидеть или рассмеяться, так что спасибо. |
And you could all laugh and have a picnic, and you could give Ricki back her bear. | И вы сможете рассмеяться и устроить пикник, и вы сможете отдать Рики ее медведя. |
"Laugh until I cry." | "Рассмеяться до слез". |
[chuckles] They make you laugh, but they also make you think. | Эти ребята заставят вас не только рассмеяться, но и подумать. |
Now we only like him when he's making us laugh. | И теперь его любят, только если он нам смешит. |
I'd say, That makes me laugh, but only to there. | Я говорил: Это меня смешит, но только там. |
He makes me laugh. | И он меня смешит. |
She doesn't make me laugh anymore. | Она больше не смешит меня. |
[Bronte] He makes me laugh. | И он меня смешит. |
But I promise you'd have a laugh. | Обещаю только одно - тебе точно будет весело. |
We had a laugh together, but it was really hard going at times. | Нам бывало весело, но иногда было очень сложно. |
Might have the odd laugh now and again. | С нею хотя бы было бы весело. |
Don't we have a laugh? | А вам с ней весело? |
If you're having fun, you laugh. | Когда весело - смеешься. |
Which would've been one thing, but... I didn't laugh either. | Дело в том... что я тоже не засмеялся. |
And then I'd laugh because I said "come." | А потом засмеялся, так как сказал "войди". |
I didn't laugh once. | Когда я ее читал, ни разу не засмеялся. |
You didn't laugh, did you? | Ты же не засмеялся? |
I'm sorry I didn't laugh. | Прости что не засмеялся вовремя. |
I'm glad you can make me laugh. | Я рада, что ты смешишь. |
It's just you making me laugh. | Это ты меня смешишь. |
I can't do it because you're making me laugh. | Я не могу продолжать, ты смешишь меня. |
You make me laugh, you know? | Ты смешишь меня, приятель, ты знаешь? |
You make me laugh, Tommy. | Ты смешишь меня, Томми. |
Don't. Don't make me laugh. | Нет, не заставляй меня смеятся. |
How can you sing and laugh? | Как ты можешь петь и смеятся? |
And Ethan is exciting, and he makes me laugh, but how well do I really know him? | А Итан веселый, он заставляет меня смеятся, но действительно ли я хорошо его знаю? |
The host of Make Me Laugh. | Который заставляет меня смеятся. |
They would not laugh. | Они не будут смеятся. |
At least I make you laugh. | По крайней мере я тебя насмешил. |
I must have given you a really big laugh. | Наверное, я вас сильно насмешил. |
You me I laugh, I'm taking you. | Ты меня насмешил, я беру тебя. |
You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
You're making me laugh. | Ну ты и насмешил. |
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. | Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать. |
I could simply laugh with you. | Могла часами громко хохотать с тобой. |
Years later you watch these shows and they still make you laugh. | Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас. |
Me, when I think of mine, they always makes me laugh. | Меня они, когда думаю о своём, всегда смешат. |
People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape. | Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись. |
They make me laugh now. | Но теперь они смешат меня. |
Because these are names of horses Don't that make you laugh? | Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат? |
In 1985, Ralston released her autobiography, Some Day We'll Laugh. | В 1985 году свет увидела автобиография актрисы Some Day We'll Laugh. |
He began performing regularly at the Improv and Laugh Factory comedy clubs. | Он начал регулярно выступать в «The Improv» и «Laugh Factory». |
"Laugh to Keep from Crying" is a rock song, with 12-string Rickenbacker guitar played by Madonna herself. | «Laugh to Keep from Crying» - рок-песня, где Мадонна аккомпанирует себе на 12-струнной гитаре Rickenbacker. |
"Credits: How Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today". | Он назывался длинным названием Нош Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today. |
8 (Pep Comics #62-64; Archie Comics #26-28; Laugh Comics #22-23) Archie Archives Vol. | 9 (Pep Comics #65-67; Archie Comics #29-31; Laugh Comics #25-26) В 1968, CBS выпустила в эфир мультипликационный сериал The Archie Show, созданный студией Filmation. |