| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | Пожалуйста, не заставляй меня смеяться. Я сделал вчера слишком много приседаний, и теперь у меня болят мышцы живота. |
| I will make you laugh, Nadine. | Я заставлю тебя смеяться, Надин. |
| What do you mean can I laugh? | Что значит "могу ли я смеяться"? |
| Stop it, girls, don't laugh! | Прекрати, хватит смеяться. |
| Then Madeline was trying to not laugh. | Мэдлин старалась не смеяться. |
| Let's hear your best Santa laugh. | Давай послушаем твой лучший смех Санты. |
| My Vater makes you laugh? | Мой отец вызвал у тебя смех? |
| It's nice to hear you laugh. | Приятно слышать твой смех. |
| You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies. | Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились феи. |
| I've been working on my evil laugh. | Я репетирую злобный смех. |
| This guy is just an honest bloke who likes a laugh. | А вот просто честный парень, который любит посмеяться. |
| I don't know, I would probably, you know, I'd-I'd-I'd be myself, and I'd try and make her laugh a little bit, find a common cultural interest - music. | Я не знаю, Я-я наверно попытаюсь быть самим собой, и попытаюсь заставить ее немного посмеяться, найти общие интересы - музыку. |
| I was only having a laugh! | Я всего лишь хотел посмеяться! |
| One can always laugh in the bath. | Кто-то может... посмеяться и в ванне. |
| It means this plant does not breed wrath, Instead this plant just wants a laugh. | И что бы это значило? что им надо - чуть-чуть посмеяться. |
| Nobody makes me laugh like you do. | Никто не мог рассмешить меня, как ты. |
| How could you possibly make all these people laugh? | Как вообще возможно рассмешить всех этих людей? |
| I'm trying to make Barbara laugh, but you know what? | Я пытаюсь рассмешить Барбару, но знаете что? |
| (LAUGHS) At least, I can still make you laugh. | По крайней мере, я все еще могу тебя рассмешить. |
| I thought it would make you laugh. | думал рассмешить теб€ немного. |
| Don't make me laugh! | До чего же смешно! |
| You're having a laugh, aren't you? | Тебе смешно, да? |
| Laugh it up, Chloe, but when Checkmate finds us, we'll both be dead. | Очень смешно, Хлоя, но когда "Шахматы" найдут нас, мы обе - покойницы. |
| It just makes me laugh. | Мне стало смешно от этого. |
| Since 2005 he has been invited to conduct the orchestra at Moscow Satire Theatre, in shows: Andriusha, We still laugh, Krechinsky wedding, Levsha, Liberty for love. | С 2005 по 2009 год работал в качестве дирижёра в Московском театре Сатиры в спектаклях: «Андрюша», «Нам все ещё смешно», «Свадьба Кречинского», «Левша», «Свободу за любовь». |
| If she doesn't make you laugh, she'll quit clowning forever. | Если она не заставит тебя рассмеяться, она навсегда бросит клоунство. |
| How could you laugh in a situation like this? | Как ты могла рассмеяться в подобной ситуации? |
| Marshall Eriksen, you could use a laugh. | Маршал Эриксон, Ты обязан рассмеяться. |
| A plan like going door to door and having everyone in town laugh in our faces? | Типа пойти по домам, чтобы каждый в городе мог рассмеяться нам в лицо? |
| [chuckles] They make you laugh, but they also make you think. | Эти ребята заставят вас не только рассмеяться, но и подумать. |
| I'd say, That makes me laugh, but only to there. | Я говорил: Это меня смешит, но только там. |
| Well, you know, he makes me laugh, and that feels good. | Ну, он меня смешит, это приятно. |
| He makes me laugh, but is that enough? | Он смешит меня, но достаточно ли этого? |
| That one always makes me laugh. | Это всегда смешит меня. |
| This pathetic man makes me laugh! | Эта жалкая личность меня просто смешит. |
| I'll see weather you laugh or not. | Посмотрим, будет тебе там весело, или нет. |
| At least he makes you laugh! | Вот весело! Ну да, тебе смешно! |
| And, well, this time, it'll be funny, and we'll all look back and laugh. | И тогда всем будет весело, и мы начнём смеяться. |
| He revealed the album's status in an interview with California's 107.7 The Bone at the Mayhem Festival, saying It's a fun band - it's funny, you listen to the songs and it makes you laugh. | Он поведал о состоянии этого альбома в интервью с радио The Bone 107.7 Калифорния на фестивале Mayhem, сказав: «Это веселая группа - это весело, ты слушаешь эти песни, и они заставляют тебя смеяться. |
| Laugh when I am merry, and claw no man in his humor. | когда мне весело, смеяться - и никогда не подделываться под чье бы то ни было настроение. |
| You'd make me laugh if it wasn't prohibited. | Я бы из-за тебя засмеялся, если бы это не было запрещено. |
| But the others don't laugh. | Но никто не засмеялся. |
| I mean, I didn't laugh more that day than... | В тот день я засмеялся... |
| I'm sorry I didn't laugh. | Прости что не засмеялся вовремя. |
| You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies. | Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились феи. |
| I'm glad you can make me laugh. | Я рада, что ты смешишь. |
| Be serious now, you order me you laugh songs and sing in glee | Поговорим серьёзно, - просишь ты, - Ты смешишь песнями и поёшь шутки |
| And you make me laugh. | И ты смешишь меня. |
| You always make me laugh. | Ты всегда меня смешишь. |
| I can't do it because you're making me laugh. | Я не могу продолжать, ты смешишь меня. |
| No, Miss, they'd laugh. | Нет, мисс, они будут смеятся. |
| How can you sing and laugh? | Как ты можешь петь и смеятся? |
| How much can they laugh? | Сколько они могут смеятся? |
| The host of Make Me Laugh. | Который заставляет меня смеятся. |
| They would not laugh. | Они не будут смеятся. |
| Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. | Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил. |
| At least I make you laugh. | По крайней мере я тебя насмешил. |
| David Mitchell, you made me laugh. | Дэвид Митчелл, ты насмешил меня. |
| You me I laugh, I'm taking you. | Ты меня насмешил, я беру тебя. |
| Like the time you and I went to Atlantic City and I made you laugh so hard you threw up your whole steak? | Это типа как мы с тобой сгоняли в Атлантик-Сити и я тебя так насмешил, что ты облевал всё вокруг? |
| You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. | Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать. |
| I could simply laugh with you. | Могла часами громко хохотать с тобой. |
| Years later you watch these shows and they still make you laugh. | Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас. |
| It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. | Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи. |
| Those people really make me laugh. | Такие люди меня ужасно смешат. |
| Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." | На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей». |
| Because these are names of horses Don't that make you laugh? | Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат? |
| "Credits: How Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today". | Он назывался длинным названием Нош Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today. |
| Wilson sang "Make 'Em Laugh" at the 67th Academy Awards telecast on March 27, 1995, with Tim Curry and Kathy Najimy. | Мара Уилсон также исполнила песню «Макё 'Ем Laugh» в 67-й телевизионной передаче церемонии вручения премии Оскар 27 марта 1995 года вместе с Тимом Керри и Кэти Нэджими. |
| In May 2007, Laird-Clowes organised, together with Joe Boyd, the Syd Barrett memorial concert "The Madcap's Last Laugh" at the Barbican Centre in London, in which he also performed. | В мае 2007 года, Лэрд-Клаус организовал совместно с Джо Бойдом, концерт памяти Сида Барретта «The Madcap's Last Laugh» (последний смех сумасброда) в Барбикан-центре в Лондоне, в котором он также принял участие как исполнитель. |
| 8 (Pep Comics #62-64; Archie Comics #26-28; Laugh Comics #22-23) Archie Archives Vol. | 9 (Pep Comics #65-67; Archie Comics #29-31; Laugh Comics #25-26) В 1968, CBS выпустила в эфир мультипликационный сериал The Archie Show, созданный студией Filmation. |
| Got7 released their third Japanese single "Laugh Laugh Laugh" with its B-side "Be My Girl" on September 23. | 23 сентября был выпущен третий японский сингл «Laugh Laugh Laugh» вместе с би-сайд синглом «Be My Girl». |