Английский - русский
Перевод слова Laugh

Перевод laugh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смеяться (примеров 623)
And without a motive, the D.A. will laugh us out of his office. А без мотива, Д.А. будет смеяться над нами в своем кабинете.
Something absurd happened, you'll laugh. Со мной такое произошло, ты будешь смеяться...
Who knows if we'll laugh in the next life? Кто знает, доведётся ли смеяться в следующей жизни?
A comedy, a tragedy, or a tragedy that makes us laugh? Хорошо, что смотреть будем - комедию, трагедию, или трагедию, что заставляет смеяться?
And I was able to make those decisions because at the end of the day, after the boy died, I was able to wash my hands and come home to dinner, you know, watch a little Carol Burnett, laugh till my sides hurt. Все ждали от твоего старика решения. я смог вымыть руки а затем смотреть "Шоу Кэрол Бернетт" и смеяться до колик в животе.
Больше примеров...
Смех (примеров 337)
'Cause everybody has an evil laugh. У каждого должен быть зловещий смех.
It was... it was more of a laugh of admiration. Это был... это был смех больше от восхищения.
Her laugh is like music. Ее смех как музыка.
What kind of laugh was it? Что это был за смех?
The association not being with Vietnam, but with a laugh, a smile, that all comes from your headphones. Чтобы на ум приходил не Вьетнам, а радость и смех, звучащий из Ваших наушников.
Больше примеров...
Посмеяться (примеров 86)
I don't mind if you laugh. Я не против, можешь посмеяться.
Must be hardly any people you can even share a laugh with. Наверное, трудно найти даже тех, с кем можно просто посмеяться.
Go ahead, you can laugh, But it's got the same fingerprint as baseball, only better. Давайте, можете посмеяться, тем не менее у него есть та же уникальная особенность что и у бейсбола, только лучше.
I wish I could laugh Я хотел бы посмеяться.
I had a laugh. Было над чем посмеяться.
Больше примеров...
Рассмешить (примеров 95)
But who needs wealth when you can make a woman laugh? Но кому нужно богатство, когда можно рассмешить девушку?
You know, like, what makes you laugh? Ну, например, что может тебя рассмешить?
I wanted to make you laugh! Я хотела тебя рассмешить!
Don't try to make me laugh. Не пытайся рассмешить меня.
You can try to make me laugh, but... Не пытайся рассмешить меня...
Больше примеров...
Смешно (примеров 99)
You said something about fishes which made me laugh quite distinctly. Ты сказал что-то такое о рыбе, и было смешно...
You make me laugh, poor Christine! Это же смешно, бедная Кристин!
You thought that was laugh out loud? Ты считаешь, что это смешно?
It really makes me laugh. Мне в самом деле смешно.
Still game for a laugh? Знаешь, даже смешно!
Больше примеров...
Рассмеяться (примеров 25)
You might laugh now but I really do like him. Ты можешь сейчас рассмеяться, но я действительно его люблю.
'Cause then you can turn it and laugh in its face. Потом ты сможешь развернуть её и рассмеяться ей в лицо.
How could you laugh in a situation like this? Как ты могла рассмеяться в подобной ситуации?
That was supposed to make you laugh. Ты должен был рассмеяться.
I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh. Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
Больше примеров...
Смешит (примеров 31)
You're the one who makes us laugh. Вы единственный, кто нас смешит.
Now we only like him when he's making us laugh. И теперь его любят, только если он нам смешит.
All right, I know it sounds sad to you, but I like our house, and your father's very nice, and he makes me laugh when he does that Chris Rock. Я знаю, для тебя это звучит грустно, но мне нравится наш дом, твой папа хороший человек, он смешит меня, когда пародирует Криса Рока.
I often find that gets a good laugh as well, all the flashing eyes. Я зачастую обнаруживаю, это также смешит, все поблескивающие глаза.
This pathetic man makes me laugh! Эта жалкая личность меня просто смешит.
Больше примеров...
Весело (примеров 52)
I want to see him laugh when his cell mate decides he needs a wife. СЭММИ: Я посмотрю, как ему будет весело, когда сосед по камере решит, что ему нужна жена.
I mean, before it was a laugh, and now it... Well. Я имею в виду, раньше это было весело, а теперь...
Join us and have a laugh. Перебирайтесь за наш столик у нас весело
He sometimes made me laugh Хотя с ним было весело.
You don't have to sit here all alone, join us and have a laugh. Послушайте, вы не должны сидеть здесь совсем один Перебирайтесь за наш столик у нас весело
Больше примеров...
Засмеялся (примеров 17)
I didn't even laugh when you said humps. Я даже не засмеялся, когда ты сказала кривульки.
Supposed to be a comedy. I didn't laugh once. Это должна была быть комедия, а я даже ни разу не засмеялся.
At which point you would laugh if you weren't so preoccupied with your date. На этом моменте ты бы засмеялся, если бы не был так сильно озабочен своим свиданием.
Then Dorothy Parker would make a quip, James Thurber would laugh, and then I would end up leaving, crying. Тогда Дороти Паркер бы усмехнулась, Джеймс Тартер засмеялся, и когда я бы закончил, все аж плакали.
I'm sorry I didn't laugh. Прости что не засмеялся вовремя.
Больше примеров...
Смешишь (примеров 20)
I see the way you make him laugh. Я вижу, как ты его смешишь.
You make me laugh. Что ты меня смешишь...
You make me laugh every time we hang out. Ты постоянно меня смешишь.
I can't do it because you're making me laugh. Я не могу продолжать, ты смешишь меня.
You make me laugh, you know? Ты смешишь меня, приятель, ты знаешь?
Больше примеров...
Смеятся (примеров 8)
No, Miss, they'd laugh. Нет, мисс, они будут смеятся.
Don't. Don't make me laugh. Нет, не заставляй меня смеятся.
How can you sing and laugh? Как ты можешь петь и смеятся?
You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем.
They would not laugh. Они не будут смеятся.
Больше примеров...
Насмешил (примеров 9)
Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил.
At least I make you laugh. По крайней мере я тебя насмешил.
David Mitchell, you made me laugh. Дэвид Митчелл, ты насмешил меня.
Well, that will give you a good laugh. Что ж, наверное, я вас насмешил.
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
Больше примеров...
Хохотать (примеров 2)
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать.
I could simply laugh with you. Могла часами громко хохотать с тобой.
Больше примеров...
Смешат (примеров 9)
Years later you watch these shows and they still make you laugh. Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас.
Me, when I think of mine, they always makes me laugh. Меня они, когда думаю о своём, всегда смешат.
They tickle my face and make me laugh. Они щекочат моё лицо и смешат меня.
They make me laugh now. Но теперь они смешат меня.
Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей».
Больше примеров...
Засмеять (примеров 1)
Больше примеров...
Laugh (примеров 12)
In 1985, Ralston released her autobiography, Some Day We'll Laugh. В 1985 году свет увидела автобиография актрисы Some Day We'll Laugh.
He began performing regularly at the Improv and Laugh Factory comedy clubs. Он начал регулярно выступать в «The Improv» и «Laugh Factory».
"Laugh to Keep from Crying" is a rock song, with 12-string Rickenbacker guitar played by Madonna herself. «Laugh to Keep from Crying» - рок-песня, где Мадонна аккомпанирует себе на 12-струнной гитаре Rickenbacker.
It's a Laugh Productions, Inc. is an American production company owned by Disney which produces live-action children's sitcoms airing on Disney Channel and Disney XD. It's a Laugh Productions, Inc. - американская продюсерская компания, занимающаяся производством телесериалов, которые показывают на Disney Channel и Disney XD.
A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are awarded each year in mid-September, around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced, for ten achievements that "first make people laugh, and then make them think". Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются лауреаты настоящей Нобелевской премии, - за достижения, которые сначала вызывают смех, а потом заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think).
Больше примеров...