I didn't think I'd laugh today. | Я не думала, что смогу сегодня смеяться. |
Perhaps you'll laugh, but I know him better than most and this is the truth. | Можете смеяться, но я знаю его лучше остальных, и это правда. |
"I had no money to buy one!" Everyone'll laugh! | "У меня не было денег, чтобы купить ее!" Все будут смеяться! |
Don't make me laugh! | Не заставляйте меня смеяться. |
You just made me laugh. | Вы только заставили меня смеяться. |
Big, hearty laugh, great with the kids. | Громкий, искренний смех, ладил с детьми. |
And the first time he heard Susan Mayer laugh. | И как впервые услышал смех Сьюзен Майер. |
"is that thing where you laugh, song, laugh, song." | "Ну, самая приемлемая форма - это где смех, песня, смех, песня". |
I have a nice laugh. | У меня приятный смех. |
I've been working on my evil laugh. | Я отрабатывал зловещий смех. |
I don't mind if you laugh. | Я не против, можешь посмеяться. |
Me and my mom always loved a good laugh. | Я и моя мама всегда любили хорошо посмеяться. |
I'm sorry to do that to you, Frankie, but I needed a good laugh. | Извини, что так поступил с тобой, Фрэнки, но мне хотелось посмеяться. |
"Remember how your husband used to love a good laugh?" | "Помните, как ваш муж любил посмеяться?" |
He's always good for a laugh. | Над ним всегда можно посмеяться. |
He used to make me laugh with his stories. | Он мог рассмешить меня своими историями. |
NERO: You make me laugh, Gemma. | Ты умеешь меня рассмешить, Джемма. |
Now you're just trying to make me laugh. | Вы что, хотите меня рассмешить? |
We're here to make you laugh and think | Мы здесь собрались вместе Вас рассмешить и спеть |
I'm trying to make the baby laugh. | Я пытаюсь рассмешить малышку. |
"I see it makes you laugh, Tom?" - "Alas, Mary. It could be really funny if it weren't this sad." | "Я вижу, тебе смешно, Том?" - "Увы, Мэри. Это действительно могло бы быть смешно, если бы не было так грустно". |
Don't make me laugh! | До чего же смешно! |
Didn't get a laugh. | Ей не было смешно. |
They're having a right laugh! | И им действительно смешно! |
It just makes me laugh. | Мне стало смешно от этого. |
And I made him laugh by pretending to be an old woman. | А я заставила его рассмеяться, изображая старуху. |
There's something in it to make you shudder and laugh, both. | Есть в этом что-то такое, что заставляет вас содрогнуться и рассмеяться одновременно. |
I'll make you laugh if it kills me. | Я заставлю тебя рассмеяться, даже если это убьёт меня |
"Laugh until I cry." | "Рассмеяться до слез". |
[chuckles] They make you laugh, but they also make you think. | Эти ребята заставят вас не только рассмеяться, но и подумать. |
You're the one who makes us laugh. | Вы единственный, кто нас смешит. |
I think that you're the guy who makes me laugh and makes me brunch and makes me feel good and who's not complicated. | Я думаю ты тот, кто смешит меня, кто готовит завтраки и с кем мне хорошо и тот, кто не усложняет. |
He makes me laugh. | И он меня смешит. |
I often find that gets a good laugh as well, all the flashing eyes. | Я зачастую обнаруживаю, это также смешит, все поблескивающие глаза. |
This pathetic man makes me laugh! | Эта жалкая личность меня просто смешит. |
We had a laugh together, but it was really hard going at times. | Нам бывало весело, но иногда было очень сложно. |
We have such a laugh. | Нам всегда так весело. |
We have fun, we're-we're good company, we laugh. | Нам весело вместе, мы хорошая компания, мы смеемся. |
Admit it, we had such a laugh! | Было очень весело, чёрт возьми! |
HE MAKES ME LAUGH. | Мне весело с ним. |
You'd make me laugh if it wasn't prohibited. | Я бы из-за тебя засмеялся, если бы это не было запрещено. |
Supposed to be a comedy. I didn't laugh once. | Это должна была быть комедия, а я даже ни разу не засмеялся. |
You turned around when you heard me, and you let out a crazy laugh, and you went skipping off down the hallway. | Услышав меня, ты обернулся, задиристо засмеялся и понесся по коридору. |
Then Dorothy Parker would make a quip, James Thurber would laugh, and then I would end up leaving, crying. | Тогда Дороти Паркер бы усмехнулась, Джеймс Тартер засмеялся, и когда я бы закончил, все аж плакали. |
I mean, I didn't laugh more that day than... | В тот день я засмеялся... |
I like you making me laugh. | А мне нравится, что ты меня смешишь. |
I love that you make me laugh. | Я обожаю, когда ты меня смешишь. |
Be serious now, you order me you laugh songs and sing in glee | Поговорим серьёзно, - просишь ты, - Ты смешишь песнями и поёшь шутки |
It's just you making me laugh. | Это ты меня смешишь. |
You make me laugh with that farce! | Ты меня просто смешишь своим паясничаньем. |
No, Miss, they'd laugh. | Нет, мисс, они будут смеятся. |
Don't. Don't make me laugh. | Нет, не заставляй меня смеятся. |
How can you sing and laugh? | Как ты можешь петь и смеятся? |
The host of Make Me Laugh. | Который заставляет меня смеятся. |
They would not laugh. | Они не будут смеятся. |
Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. | Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил. |
David Mitchell, you made me laugh. | Дэвид Митчелл, ты насмешил меня. |
You me I laugh, I'm taking you. | Ты меня насмешил, я беру тебя. |
Well, that will give you a good laugh. | Что ж, наверное, я вас насмешил. |
You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. | Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать. |
I could simply laugh with you. | Могла часами громко хохотать с тобой. |
Years later you watch these shows and they still make you laugh. | Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас. |
Me, when I think of mine, they always makes me laugh. | Меня они, когда думаю о своём, всегда смешат. |
They tickle my face and make me laugh. | Они щекочат моё лицо и смешат меня. |
Those people really make me laugh. | Такие люди меня ужасно смешат. |
Because these are names of horses Don't that make you laugh? | Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат? |
He began performing regularly at the Improv and Laugh Factory comedy clubs. | Он начал регулярно выступать в «The Improv» и «Laugh Factory». |
The show is produced by It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. | Продюсерскими компаниями выступили It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. |
His second novel, I Heard Lenin Laugh, was published in 2005. | Второй роман Сиксмита «Я слышал как Ленин смеялся» (англ. I heard Lenin laugh) был опубликован в 2006 году. |
8 (Pep Comics #62-64; Archie Comics #26-28; Laugh Comics #22-23) Archie Archives Vol. | 9 (Pep Comics #65-67; Archie Comics #29-31; Laugh Comics #25-26) В 1968, CBS выпустила в эфир мультипликационный сериал The Archie Show, созданный студией Filmation. |
A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are awarded each year in mid-September, around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced, for ten achievements that "first make people laugh, and then make them think". | Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются лауреаты настоящей Нобелевской премии, - за достижения, которые сначала вызывают смех, а потом заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think). |