| And without a motive, the D.A. will laugh us out of his office. | А без мотива, Д.А. будет смеяться над нами в своем кабинете. |
| Something absurd happened, you'll laugh. | Со мной такое произошло, ты будешь смеяться... |
| Who knows if we'll laugh in the next life? | Кто знает, доведётся ли смеяться в следующей жизни? |
| A comedy, a tragedy, or a tragedy that makes us laugh? | Хорошо, что смотреть будем - комедию, трагедию, или трагедию, что заставляет смеяться? |
| And I was able to make those decisions because at the end of the day, after the boy died, I was able to wash my hands and come home to dinner, you know, watch a little Carol Burnett, laugh till my sides hurt. | Все ждали от твоего старика решения. я смог вымыть руки а затем смотреть "Шоу Кэрол Бернетт" и смеяться до колик в животе. |
| 'Cause everybody has an evil laugh. | У каждого должен быть зловещий смех. |
| It was... it was more of a laugh of admiration. | Это был... это был смех больше от восхищения. |
| Her laugh is like music. | Ее смех как музыка. |
| What kind of laugh was it? | Что это был за смех? |
| The association not being with Vietnam, but with a laugh, a smile, that all comes from your headphones. | Чтобы на ум приходил не Вьетнам, а радость и смех, звучащий из Ваших наушников. |
| I don't mind if you laugh. | Я не против, можешь посмеяться. |
| Must be hardly any people you can even share a laugh with. | Наверное, трудно найти даже тех, с кем можно просто посмеяться. |
| Go ahead, you can laugh, But it's got the same fingerprint as baseball, only better. | Давайте, можете посмеяться, тем не менее у него есть та же уникальная особенность что и у бейсбола, только лучше. |
| I wish I could laugh | Я хотел бы посмеяться. |
| I had a laugh. | Было над чем посмеяться. |
| But who needs wealth when you can make a woman laugh? | Но кому нужно богатство, когда можно рассмешить девушку? |
| You know, like, what makes you laugh? | Ну, например, что может тебя рассмешить? |
| I wanted to make you laugh! | Я хотела тебя рассмешить! |
| Don't try to make me laugh. | Не пытайся рассмешить меня. |
| You can try to make me laugh, but... | Не пытайся рассмешить меня... |
| You said something about fishes which made me laugh quite distinctly. | Ты сказал что-то такое о рыбе, и было смешно... |
| You make me laugh, poor Christine! | Это же смешно, бедная Кристин! |
| You thought that was laugh out loud? | Ты считаешь, что это смешно? |
| It really makes me laugh. | Мне в самом деле смешно. |
| Still game for a laugh? | Знаешь, даже смешно! |
| You might laugh now but I really do like him. | Ты можешь сейчас рассмеяться, но я действительно его люблю. |
| 'Cause then you can turn it and laugh in its face. | Потом ты сможешь развернуть её и рассмеяться ей в лицо. |
| How could you laugh in a situation like this? | Как ты могла рассмеяться в подобной ситуации? |
| That was supposed to make you laugh. | Ты должен был рассмеяться. |
| I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh. | Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем. |
| You're the one who makes us laugh. | Вы единственный, кто нас смешит. |
| Now we only like him when he's making us laugh. | И теперь его любят, только если он нам смешит. |
| All right, I know it sounds sad to you, but I like our house, and your father's very nice, and he makes me laugh when he does that Chris Rock. | Я знаю, для тебя это звучит грустно, но мне нравится наш дом, твой папа хороший человек, он смешит меня, когда пародирует Криса Рока. |
| I often find that gets a good laugh as well, all the flashing eyes. | Я зачастую обнаруживаю, это также смешит, все поблескивающие глаза. |
| This pathetic man makes me laugh! | Эта жалкая личность меня просто смешит. |
| I want to see him laugh when his cell mate decides he needs a wife. | СЭММИ: Я посмотрю, как ему будет весело, когда сосед по камере решит, что ему нужна жена. |
| I mean, before it was a laugh, and now it... Well. | Я имею в виду, раньше это было весело, а теперь... |
| Join us and have a laugh. | Перебирайтесь за наш столик у нас весело |
| He sometimes made me laugh | Хотя с ним было весело. |
| You don't have to sit here all alone, join us and have a laugh. | Послушайте, вы не должны сидеть здесь совсем один Перебирайтесь за наш столик у нас весело |
| I didn't even laugh when you said humps. | Я даже не засмеялся, когда ты сказала кривульки. |
| Supposed to be a comedy. I didn't laugh once. | Это должна была быть комедия, а я даже ни разу не засмеялся. |
| At which point you would laugh if you weren't so preoccupied with your date. | На этом моменте ты бы засмеялся, если бы не был так сильно озабочен своим свиданием. |
| Then Dorothy Parker would make a quip, James Thurber would laugh, and then I would end up leaving, crying. | Тогда Дороти Паркер бы усмехнулась, Джеймс Тартер засмеялся, и когда я бы закончил, все аж плакали. |
| I'm sorry I didn't laugh. | Прости что не засмеялся вовремя. |
| I see the way you make him laugh. | Я вижу, как ты его смешишь. |
| You make me laugh. | Что ты меня смешишь... |
| You make me laugh every time we hang out. | Ты постоянно меня смешишь. |
| I can't do it because you're making me laugh. | Я не могу продолжать, ты смешишь меня. |
| You make me laugh, you know? | Ты смешишь меня, приятель, ты знаешь? |
| No, Miss, they'd laugh. | Нет, мисс, они будут смеятся. |
| Don't. Don't make me laugh. | Нет, не заставляй меня смеятся. |
| How can you sing and laugh? | Как ты можешь петь и смеятся? |
| You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. | Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем. |
| They would not laugh. | Они не будут смеятся. |
| Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. | Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил. |
| At least I make you laugh. | По крайней мере я тебя насмешил. |
| David Mitchell, you made me laugh. | Дэвид Митчелл, ты насмешил меня. |
| Well, that will give you a good laugh. | Что ж, наверное, я вас насмешил. |
| You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
| You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. | Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать. |
| I could simply laugh with you. | Могла часами громко хохотать с тобой. |
| Years later you watch these shows and they still make you laugh. | Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас. |
| Me, when I think of mine, they always makes me laugh. | Меня они, когда думаю о своём, всегда смешат. |
| They tickle my face and make me laugh. | Они щекочат моё лицо и смешат меня. |
| They make me laugh now. | Но теперь они смешат меня. |
| Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." | На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей». |
| In 1985, Ralston released her autobiography, Some Day We'll Laugh. | В 1985 году свет увидела автобиография актрисы Some Day We'll Laugh. |
| He began performing regularly at the Improv and Laugh Factory comedy clubs. | Он начал регулярно выступать в «The Improv» и «Laugh Factory». |
| "Laugh to Keep from Crying" is a rock song, with 12-string Rickenbacker guitar played by Madonna herself. | «Laugh to Keep from Crying» - рок-песня, где Мадонна аккомпанирует себе на 12-струнной гитаре Rickenbacker. |
| It's a Laugh Productions, Inc. is an American production company owned by Disney which produces live-action children's sitcoms airing on Disney Channel and Disney XD. | It's a Laugh Productions, Inc. - американская продюсерская компания, занимающаяся производством телесериалов, которые показывают на Disney Channel и Disney XD. |
| A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are awarded each year in mid-September, around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced, for ten achievements that "first make people laugh, and then make them think". | Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются лауреаты настоящей Нобелевской премии, - за достижения, которые сначала вызывают смех, а потом заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think). |