Английский - русский
Перевод слова Laugh

Перевод laugh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смеяться (примеров 623)
Well, you can laugh all you want, but the man is a legend. Ну, ты можешь смеяться сколько хочешь, но этот человек - легенда.
The words "The End" can make you laugh or cry. "Слово на экране"Конец" "Мможет заставить вас смеяться или кричать».
At first I thought it was pilot, but pilot cannot laugh. Сначала я подумала, что это Пилот, однако Пилот не умеет смеяться, а я уверена, что слышала смех.
Well, did you get the impression I was trying to make you laugh? Ну, а у тебя возникало ощущение что я пытаюсь заставить тебя смеяться?
Someone who can make him laugh. Чтобы заставила его смеяться.
Больше примеров...
Смех (примеров 337)
I remember mum's laugh, she answered. "Я помню мамин смех", - ответила она.
Laugh all you want, but fate has it's own sense of humor. "Fate's Whimsy", it's called. Смех смехом, но у судьбы есть свой юмор, он называется ирония судьбы.
I just like hearing you laugh. Мне просто приятно слышать твой смех
A loud, annoying laugh. Громкий, противный смех.
I remember her clear laugh ringing through the entire house... Я помню её смех, раздававшийся в доме...
Больше примеров...
Посмеяться (примеров 86)
Don't try and talk this thing down and laugh like everything's okay. Не пытайся перевести это в шутку и посмеяться, как будто всё в порядке.
You know I like a laugh, Tim. Ты знаешь, я люблю посмеяться, Тим.
Can't we just share a laugh? Разве мы не можем просто посмеяться?
Having a laugh, meeting' new people. Посмеяться, встретить новых людей.
Look, you want a laugh? Смотри, хочешь посмеяться?
Больше примеров...
Рассмешить (примеров 95)
Nobody makes me laugh like you do. Никто не мог рассмешить меня, как ты.
Look, I was trying so hard to make you laugh. Слушай, я так старался рассмешить тебя.
I was just trying to make you laugh. I guess I got a little carried away. Я только хотел тебя рассмешить, но, по ходу, слегка перегнул палку.
I will bet you $100 you can't make all these people on this train laugh. Спорим на 100 баксов, что ты не сможешь рассмешить людей в этом поезде?
You never make anyone laugh, all you get is whistles and boos. Ты даже не можешь никого рассмешить, тебя только освистывают.
Больше примеров...
Смешно (примеров 99)
You make me laugh, poor Christine! Это же смешно, бедная Кристин!
As I look at him, it makes me laugh... and at the same time breaks my heart. Когда я смотрю на него, мне и смешно, и грустно.
It makes you laugh that I risk collapsing on the stairs? Тебе смешно, что я могу упасть на лестнице?
Don't laugh, its not funny. Не смейся, не смешно.
We must laugh now? Нам должно быть смешно?
Больше примеров...
Рассмеяться (примеров 25)
It is said that the best way to seduce a woman is to make her laugh. Говорят, что лучший способ совратить женщину - это заставить ее рассмеяться.
How could you laugh in a situation like this? Как ты могла рассмеяться в подобной ситуации?
She might laugh in my face, and I don't even care, 'cause I know one thing for sure. I can do this. Она может рассмеяться мне в лицо, но мне все равно, ведь я уверена, что я смогу это сделать.
Marshall Eriksen, you could use a laugh. Маршал Эриксон, Ты обязан рассмеяться.
A plan like going door to door and having everyone in town laugh in our faces? Типа пойти по домам, чтобы каждый в городе мог рассмеяться нам в лицо?
Больше примеров...
Смешит (примеров 31)
You're the one who makes us laugh. Вы единственный, кто нас смешит.
Why's he making her laugh so much? Почему он так усердно смешит её?
That one always makes me laugh. Это всегда смешит меня.
He makes me laugh. И он меня смешит.
False sincerity makes me laugh. Фальшивая откровенность меня смешит.
Больше примеров...
Весело (примеров 52)
I had my friends at the store, we had a good laugh. У меня были подруги в магазине, нам было так весело.
We make each other laugh. Нам друг с другом весело.
I'll see weather you laugh or not. Посмотрим, будет тебе там весело, или нет.
She had the funniest laugh, so then we all started laughing, Она так хихикала, что нам всем стало весело.
If you're having fun, you laugh. Когда весело - смеешься.
Больше примеров...
Засмеялся (примеров 17)
We had a laugh and ordered another beer. Он засмеялся и предложил ещё одну партию.
Supposed to be a comedy. I didn't laugh once. Это должна была быть комедия, а я даже ни разу не засмеялся.
At which point you would laugh if you weren't so preoccupied with your date. На этом моменте ты бы засмеялся, если бы не был так сильно озабочен своим свиданием.
I'm sorry, just it's sad that I have to hurt you to make you laugh. Прости, что приходится делать тебе больно, чтобы ты засмеялся.
I'm sorry I didn't laugh. Прости что не засмеялся вовремя.
Больше примеров...
Смешишь (примеров 20)
You always did make me laugh, Cal. Ты всегда меня смешишь, Кэл.
I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип.
You could always make me laugh. Ты всегда смешишь меня.
But when you're pretty, when you're lovely - what a laugh! Но когда ты красива, когда ты привлекательна, ты меня смешишь, крошка.
You make me laugh. Ты меня смешишь, дружок.
Больше примеров...
Смеятся (примеров 8)
No, Miss, they'd laugh. Нет, мисс, они будут смеятся.
Don't. Don't make me laugh. Нет, не заставляй меня смеятся.
How can you sing and laugh? Как ты можешь петь и смеятся?
And Ethan is exciting, and he makes me laugh, but how well do I really know him? А Итан веселый, он заставляет меня смеятся, но действительно ли я хорошо его знаю?
The host of Make Me Laugh. Который заставляет меня смеятся.
Больше примеров...
Насмешил (примеров 9)
Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил.
At least I make you laugh. По крайней мере я тебя насмешил.
Like the time you and I went to Atlantic City and I made you laugh so hard you threw up your whole steak? Это типа как мы с тобой сгоняли в Атлантик-Сити и я тебя так насмешил, что ты облевал всё вокруг?
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
You're making me laugh. Ну ты и насмешил.
Больше примеров...
Хохотать (примеров 2)
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать.
I could simply laugh with you. Могла часами громко хохотать с тобой.
Больше примеров...
Смешат (примеров 9)
Years later you watch these shows and they still make you laugh. Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас.
They tickle my face and make me laugh. Они щекочат моё лицо и смешат меня.
They make me laugh now. Но теперь они смешат меня.
Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей».
Because these are names of horses Don't that make you laugh? Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат?
Больше примеров...
Засмеять (примеров 1)
Больше примеров...
Laugh (примеров 12)
In 1985, Ralston released her autobiography, Some Day We'll Laugh. В 1985 году свет увидела автобиография актрисы Some Day We'll Laugh.
He began performing regularly at the Improv and Laugh Factory comedy clubs. Он начал регулярно выступать в «The Improv» и «Laugh Factory».
In May 2007, Laird-Clowes organised, together with Joe Boyd, the Syd Barrett memorial concert "The Madcap's Last Laugh" at the Barbican Centre in London, in which he also performed. В мае 2007 года, Лэрд-Клаус организовал совместно с Джо Бойдом, концерт памяти Сида Барретта «The Madcap's Last Laugh» (последний смех сумасброда) в Барбикан-центре в Лондоне, в котором он также принял участие как исполнитель.
A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are awarded each year in mid-September, around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced, for ten achievements that "first make people laugh, and then make them think". Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются лауреаты настоящей Нобелевской премии, - за достижения, которые сначала вызывают смех, а потом заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think).
Got7 released their third Japanese single "Laugh Laugh Laugh" with its B-side "Be My Girl" on September 23. 23 сентября был выпущен третий японский сингл «Laugh Laugh Laugh» вместе с би-сайд синглом «Be My Girl».
Больше примеров...