Английский - русский
Перевод слова Laugh

Перевод laugh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смеяться (примеров 623)
We'll see who has the last laugh, monkey boy. Сейчас посмотрим, кто будет смеяться последним, смотритель обезьянника.
He makes me laugh, you know, harder than anybody. Он заставляет меня смеяться сильнее, чем кто-либо другой
Darling, they won't laugh! Дорогая, они не будут смеяться!
You can laugh, but I have seen a millennium of treachery and oppression from men, and I have only contempt for the whole lot of them. Знаешь, можешь смеяться, но я тысячелетие наблюдала предательства и притеснения со стороны мужчин... и я не чувствую ничего кроме презрения ко всем этим похотливым типам.
To do this, we've had to make recordings of people laughing, and we've had to do whatever it takes to make people laugh, and we got those same people to produce more posed, social laughter. Чтобы сделать это, нам пришлось записать человеческий смех, при этом сделав всё возможное, чтобы заставить людей смеяться.
Больше примеров...
Смех (примеров 337)
But now I can't even remember what her laugh sounds like. Но теперь я даже не припомню как звучал ее смех
Of course, my room Poor thing hasn't got a chance Here's my hat, my cloak and sword Conquest is assured if I do not forget myself and laugh Конечно же в моей спальне У бедняжки шансов нет Вот моя шляпа, плащ и меч Победа гарантирована Вот только бы не забыть сдерживать смех
Sure do miss that laugh. Конечно скучаю, этот смех.
I couldn't help but laugh. Я едва сдерживал смех.
A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are awarded each year in mid-September, around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced, for ten achievements that "first make people laugh, and then make them think". Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются лауреаты настоящей Нобелевской премии, - за достижения, которые сначала вызывают смех, а потом заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think).
Больше примеров...
Посмеяться (примеров 86)
I encourage it sometimes just for a laugh. Иногда я даже провоцирую его, чтобы посмеяться.
so we'd have a good laugh over it later. чтобы мы могли хорошенько над этим посмеяться.
It's nice to get a good laugh in this heat. Здорово посмеяться в такую жару.
I could use a good laugh. Хоть смогу хорошо посмеяться.
I had a laugh. Было над чем посмеяться.
Больше примеров...
Рассмешить (примеров 95)
Sorry for trying to make you laugh. Извини за то, что хотела тебя рассмешить.
Because I could make you laugh. Потому что я могла рассмешить тебя.
I suppose you liked me because I knew a couple of jokes and could make you laugh. Полагаю, я понравился тебе за то, что знал пару шуток и мог тебя рассмешить.
Janeth, my sister in life made me laugh. I was one that made me laugh. Жанет, моя сестра, и Линн, все радовались за меня, что я встретила того, кто мог меня рассмешить.
I put her in just to get a laugh. Ресторан здесь используется только для того, чтобы рассмешить в этом месте зрителей.
Больше примеров...
Смешно (примеров 99)
I know it would get a laugh. Я знал, что будет смешно.
What a laugh, plugging' Fred Casely. Как смешно было обирать Фреда Кэйсли.
(Buckwheat clucks) - He makes me laugh when he does that. Мне становится смешно, когда он так делает
Now, there's a laugh. Н-да, это смешно.
To indicate something amusing has been said, laugh like a man! Если вам смешно, смейтесь как мужчина!
Больше примеров...
Рассмеяться (примеров 25)
He pulled a face at the window, it made me laugh. Он просунул голову в окно и заставил меня рассмеяться.
Actually, I'm not sure if I should object to that or just laugh. Вообще-то, я даже не знаю, стоит ли мне протестовать, или просто рассмеяться.
You might laugh now but I really do like him. Ты можешь сейчас рассмеяться, но я действительно его люблю.
And you could all laugh and have a picnic, and you could give Ricki back her bear. И вы сможете рассмеяться и устроить пикник, и вы сможете отдать Рики ее медведя.
[chuckles] They make you laugh, but they also make you think. Эти ребята заставят вас не только рассмеяться, но и подумать.
Больше примеров...
Смешит (примеров 31)
Like, that still makes me laugh. Будто это всё ещё меня смешит.
First they make you laugh and then they make you think. Сперва она вас смешит, а потом засталяет задуматься.
Tom makes her laugh, but mostly, no. Том ее смешит, но в целом нет.
Well, you know, he makes me laugh, and that feels good. Ну, он меня смешит, это приятно.
I think that you're the guy who makes me laugh and makes me brunch and makes me feel good and who's not complicated. Я думаю ты тот, кто смешит меня, кто готовит завтраки и с кем мне хорошо и тот, кто не усложняет.
Больше примеров...
Весело (примеров 52)
We've had a laugh, though, haven't we? Нам было весело, да?
We have such a laugh. Нам всегда так весело.
Don't we have a laugh? А вам с ней весело?
We were having such a laugh. Нам было так весело.
Then laugh, because it's funny. А затем засмейтесь, потому что это весело.
Больше примеров...
Засмеялся (примеров 17)
I didn't even laugh when you said humps. Я даже не засмеялся, когда ты сказала кривульки.
Supposed to be a comedy. I didn't laugh once. Это должна была быть комедия, а я даже ни разу не засмеялся.
And then I'd laugh because I said "come." А потом засмеялся, так как сказал "войди".
I didn't laugh once. Когда я ее читал, ни разу не засмеялся.
You didn't laugh, did you? Ты же не засмеялся?
Больше примеров...
Смешишь (примеров 20)
You always did make me laugh, Cal. Ты всегда меня смешишь, Кэл.
Be serious now, you order me you laugh songs and sing in glee Поговорим серьёзно, - просишь ты, - Ты смешишь песнями и поёшь шутки
I say that you're nice, that you make the others laugh a lot, that you're a true rebel... that you answer back to the teachers, that you are a weird guy, a dangerous guy. Что ты симпатичный, что всех смешишь, что жутко строптивый, что дерзишь учителям, что ты странный и опасный тип.
You always make me laugh. Ты всегда меня смешишь.
I can't do it because you're making me laugh. Я не могу продолжать, ты смешишь меня.
Больше примеров...
Смеятся (примеров 8)
Don't. Don't make me laugh. Нет, не заставляй меня смеятся.
How can you sing and laugh? Как ты можешь петь и смеятся?
And Ethan is exciting, and he makes me laugh, but how well do I really know him? А Итан веселый, он заставляет меня смеятся, но действительно ли я хорошо его знаю?
How much can they laugh? Сколько они могут смеятся?
You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем.
Больше примеров...
Насмешил (примеров 9)
At least I make you laugh. По крайней мере я тебя насмешил.
I must have given you a really big laugh. Наверное, я вас сильно насмешил.
Well, that will give you a good laugh. Что ж, наверное, я вас насмешил.
Like the time you and I went to Atlantic City and I made you laugh so hard you threw up your whole steak? Это типа как мы с тобой сгоняли в Атлантик-Сити и я тебя так насмешил, что ты облевал всё вокруг?
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
Больше примеров...
Хохотать (примеров 2)
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать.
I could simply laugh with you. Могла часами громко хохотать с тобой.
Больше примеров...
Смешат (примеров 9)
Years later you watch these shows and they still make you laugh. Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас.
Me, when I think of mine, they always makes me laugh. Меня они, когда думаю о своём, всегда смешат.
People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape. Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись.
It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи.
Because these are names of horses Don't that make you laugh? Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат?
Больше примеров...
Засмеять (примеров 1)
Больше примеров...
Laugh (примеров 12)
In 1985, Ralston released her autobiography, Some Day We'll Laugh. В 1985 году свет увидела автобиография актрисы Some Day We'll Laugh.
"Laugh to Keep from Crying" is a rock song, with 12-string Rickenbacker guitar played by Madonna herself. «Laugh to Keep from Crying» - рок-песня, где Мадонна аккомпанирует себе на 12-струнной гитаре Rickenbacker.
It's a Laugh Productions, Inc. is an American production company owned by Disney which produces live-action children's sitcoms airing on Disney Channel and Disney XD. It's a Laugh Productions, Inc. - американская продюсерская компания, занимающаяся производством телесериалов, которые показывают на Disney Channel и Disney XD.
In May 2007, Laird-Clowes organised, together with Joe Boyd, the Syd Barrett memorial concert "The Madcap's Last Laugh" at the Barbican Centre in London, in which he also performed. В мае 2007 года, Лэрд-Клаус организовал совместно с Джо Бойдом, концерт памяти Сида Барретта «The Madcap's Last Laugh» (последний смех сумасброда) в Барбикан-центре в Лондоне, в котором он также принял участие как исполнитель.
Got7 released their third Japanese single "Laugh Laugh Laugh" with its B-side "Be My Girl" on September 23. 23 сентября был выпущен третий японский сингл «Laugh Laugh Laugh» вместе с би-сайд синглом «Be My Girl».
Больше примеров...