| Well, that you would laugh or be disappointed. | Что вы будете смеяться или разочаруетесь. |
| Have a laugh, but I mean every word I'm saying. | Можешь смеяться, но я говорю серьезно. |
| And then they'd be like, "Okay, Jack, you know, if you're not making us laugh, get going." | А потом они такие, "Ладно, Джек, ты же знаешь, если не заставишь нас смеяться - проваливай." |
| She made me laugh. | Она заставляет меня смеяться. |
| It's all a laugh or a cry. | Нужно смеяться... или плакать. |
| Do you know, I feel another laugh coming on. | Знаете, я чувствую себя еще смех на подходе. |
| I know I'm not any good at being a clown yet, but when I do get a laugh and see those kids' eyes light up, that's how my dad made me feel when I was a kid. | Я знаю, что у меня ещё не очень хорошо получается быть клоуном, но когда мне удаётся вызвать смех, и я вижу, как зажигаются глаза детей, я вспоминаю, какие чувства вызывал у меня отец. |
| THEY LAUGH I'm going to grab this camera so you can actually see what has happened here. | обоюдный смех я возьму камеру, что бы вы посмотрели что здесь случилось. |
| That's, that's his laugh. | Это, это его смех. |
| It takes what we know, and it twists it. It takes the codes of behavior and the codes of dress, and it makes it unexpected, and that's what elicits a laugh. | Он берет то, что мы знаем, и переворачивает - нормы поведения, дресс-код - и показывает их с неожиданной стороны, и это вызывает смех. |
| Me and my mom always loved a good laugh. | Я и моя мама всегда любили хорошо посмеяться. |
| Must be hardly any people you can even share a laugh with. | Наверное, трудно найти даже тех, с кем можно просто посмеяться. |
| Now, nobody likes a good laugh more than I do. | Итак, никто не любит посмеяться больше, чем я. |
| You think I'll fall for this, then you'll laugh in my face. | Ты ждёшь, пока я куплюсь, лишь бы посмеяться. |
| Laugh it up, Ma. | Можешь посмеяться, Ма. |
| The first time we met, you made me laugh. | Когда мы в первый раз встретились, ты смог меня рассмешить. |
| Because I could make you laugh. | Потому что я могла рассмешить тебя. |
| I'm trying to make Barbara laugh, but you know what? | Я пытаюсь рассмешить Барбару, но знаете что? |
| You don't know that inside all that is the same man I've always known, who can make me laugh till I can't breathe. | Вы не знаете, что подо всем этим все тот же человек, которого я всегда знала, который мог меня рассмешить, так что я не могла дышать. |
| I put her in just to get a laugh. | Ресторан здесь используется только для того, чтобы рассмешить в этом месте зрителей. |
| Dot sure would get a laugh out of this. | Уверена, нам будет очень смешно. |
| To indicate something amusing has been said, laugh like a man! | Если вам смешно, смейтесь как мужчина! |
| I'm glad you had fun. (Both laugh) | Я рада, что тебе смешно (Обе смеются) |
| It just makes me laugh. | Мне стало смешно от этого. |
| But that got a big laugh. | Но смешно же получилось. |
| It is said that the best way to seduce a woman is to make her laugh. | Говорят, что лучший способ совратить женщину - это заставить ее рассмеяться. |
| Well, I didn't expect to see you or laugh today, so... thanks for that. | Не ожидала тебя увидеть или рассмеяться, так что спасибо. |
| How could you laugh in a situation like this? | Как ты могла рассмеяться в подобной ситуации? |
| And you could all laugh and have a picnic, and you could give Ricki back her bear. | И вы сможете рассмеяться и устроить пикник, и вы сможете отдать Рики ее медведя. |
| So l should just go and declare myself to her so she could laugh in my face? | Я должен пойти и открыться ей так, чтобы она могла рассмеяться мне прямо в лицо. |
| First they make you laugh and then they make you think. | Сперва она вас смешит, а потом засталяет задуматься. |
| Well, you know, he makes me laugh, and that feels good. | Ну, он меня смешит, это приятно. |
| He makes me laugh, but is that enough? | Он смешит меня, но достаточно ли этого? |
| He makes me laugh. | И он меня смешит. |
| I often find that gets a good laugh as well, all the flashing eyes. | Я зачастую обнаруживаю, это также смешит, все поблескивающие глаза. |
| That was a bit of a laugh, wasn't it? | Что ж, было весело, верно? Болван. |
| We've had a laugh, though, haven't we? | Нам было весело, да? |
| Well, we'll all have a good laugh when he does get back. | Ну ладно, ладно, мы все еще весело посмеемся, когда он вернется. |
| If you're having fun, you laugh. | Когда весело - смеешься. |
| May I say you have as a future husband a smart and handsome... and passionate man who makes me and you and all of us laugh. | Твой будущий муж- умный, симпатичный... и страстный, с ним и мне и тебе и всем нам всегда весело. |
| I didn't even laugh when you said humps. | Я даже не засмеялся, когда ты сказала кривульки. |
| You didn't laugh, did you? | Ты же не засмеялся? |
| But the others don't laugh. | Но никто не засмеялся. |
| You turned around when you heard me, and you let out a crazy laugh, and you went skipping off down the hallway. | Услышав меня, ты обернулся, задиристо засмеялся и понесся по коридору. |
| I'm sorry I didn't laugh. | Прости что не засмеялся вовремя. |
| I see the way you make him laugh. | Я вижу, как ты его смешишь. |
| You always did make me laugh, Cal. | Ты всегда меня смешишь, Кэл. |
| I'm glad you can make me laugh. | Я рада, что ты смешишь. |
| And you make me laugh. | И ты смешишь меня. |
| I can't do it because you're making me laugh. | Я не могу продолжать, ты смешишь меня. |
| How can you sing and laugh? | Как ты можешь петь и смеятся? |
| And Ethan is exciting, and he makes me laugh, but how well do I really know him? | А Итан веселый, он заставляет меня смеятся, но действительно ли я хорошо его знаю? |
| How much can they laugh? | Сколько они могут смеятся? |
| The host of Make Me Laugh. | Который заставляет меня смеятся. |
| You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. | Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем. |
| Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. | Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил. |
| I must have given you a really big laugh. | Наверное, я вас сильно насмешил. |
| You me I laugh, I'm taking you. | Ты меня насмешил, я беру тебя. |
| Like the time you and I went to Atlantic City and I made you laugh so hard you threw up your whole steak? | Это типа как мы с тобой сгоняли в Атлантик-Сити и я тебя так насмешил, что ты облевал всё вокруг? |
| You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
| You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. | Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать. |
| I could simply laugh with you. | Могла часами громко хохотать с тобой. |
| Years later you watch these shows and they still make you laugh. | Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас. |
| They tickle my face and make me laugh. | Они щекочат моё лицо и смешат меня. |
| People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape. | Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись. |
| It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. | Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи. |
| Because these are names of horses Don't that make you laugh? | Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат? |
| "Laugh to Keep from Crying" is a rock song, with 12-string Rickenbacker guitar played by Madonna herself. | «Laugh to Keep from Crying» - рок-песня, где Мадонна аккомпанирует себе на 12-струнной гитаре Rickenbacker. |
| "Credits: How Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today". | Он назывался длинным названием Нош Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today. |
| The show is produced by It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. | Продюсерскими компаниями выступили It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. |
| 8 (Pep Comics #62-64; Archie Comics #26-28; Laugh Comics #22-23) Archie Archives Vol. | 9 (Pep Comics #65-67; Archie Comics #29-31; Laugh Comics #25-26) В 1968, CBS выпустила в эфир мультипликационный сериал The Archie Show, созданный студией Filmation. |
| Got7 released their third Japanese single "Laugh Laugh Laugh" with its B-side "Be My Girl" on September 23. | 23 сентября был выпущен третий японский сингл «Laugh Laugh Laugh» вместе с би-сайд синглом «Be My Girl». |