| I promise I won't laugh. | Обещаю, я не буду смеяться. |
| I'm sure someday, all of you will look back on this and laugh. | Уверена, однажды, все вы оглянетесь назад и будете смеяться. |
| Promise you won't laugh? I will not. | Только обещай, что не станешь смеяться. |
| You want to poison your baby brother, I can give you that, and laugh while I do it! | Если ты хочешь отравить своего маленького брата, я дам тебе яд, и буду смеяться при этом. |
| (Taub) Laugh all you want. | (Тауб) Можешь смеяться сколько угодно. |
| Just tell her she'll be fine and imagine there's a laugh track. | Скажи, что позаботишься о ней и представь закадровый смех. |
| He got a good laugh from the crowd. | В толпе раздался смех. |
| You really do need a laugh. | Тебе необходим здоровый смех. |
| Kenny says that SpongeBob's high pitched laugh was specifically aimed at being unique, stating that they wanted an annoying laugh in the tradition of Popeye and Woody Woodpecker. | Кенни сказал, что тонкий смех был специально создан уникальным, заявив, что они хотели добиться надоедливого смеха в традициях «Рорёуё and Woody Woodpecker». |
| The association not being with Vietnam, but with a laugh, a smile, that all comes from your headphones. | Чтобы на ум приходил не Вьетнам, а радость и смех, звучащий из Ваших наушников. |
| Said he could use a good laugh. | Сказал, что мог бы хорошо посмеяться. |
| I encourage it sometimes just for a laugh. | Иногда я даже провоцирую его, чтобы посмеяться. |
| Go ahead, you can laugh, But it's got the same fingerprint as baseball, only better. | Давайте, можете посмеяться, тем не менее у него есть та же уникальная особенность что и у бейсбола, только лучше. |
| "Could use a good laugh." | "Мог бы хорошо посмеяться." |
| There are many things that bring us pleasure... baking for our friends... having a good laugh... donating to charity. | На свете так много вещей доставляют нам удовольствие... приготовить что-нибудь вкусное для друзей... от души посмеяться... сделать пожертвование. |
| He used to make me laugh with his stories. | Он мог рассмешить меня своими историями. |
| Because I could make you laugh. | Потому что я могла рассмешить тебя. |
| I did it so you'll laugh. | Я хотел тебя рассмешить... |
| Couldn't even make my own sister laugh. | Не мог рассмешить собственную сестру. |
| You can try to make me laugh, but... | Не пытайся рассмешить меня... |
| That doesn't make me angry, that just makes me laugh. | Меня это не злит, мне смешно. |
| I didn't laugh when you wrote it on my get-well note, and I'm not laughing now. | Не было смешно, когда ты написал это в открытке с пожеланиями выздоравления, сейчас тоже не смешно. |
| It'll get a terrific laugh. | Это будет очень смешно. |
| It makes me laugh. | Понял? Мне смешно. |
| They're having a right laugh! | И им действительно смешно! |
| If she doesn't make you laugh, she'll quit clowning forever. | Если она не заставит тебя рассмеяться, она навсегда бросит клоунство. |
| You might laugh now but I really do like him. | Ты можешь сейчас рассмеяться, но я действительно его люблю. |
| Or laugh in your face. | Или рассмеяться в лицо. |
| A plan like going door to door and having everyone in town laugh in our faces? | Типа пойти по домам, чтобы каждый в городе мог рассмеяться нам в лицо? |
| I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh. | Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем. |
| They're attracted to whatever makes them laugh. | Они тянутся к тому, что их смешит. |
| I can live without the kid talkin' to me all the time, Tellin' me her jokes... makin' me laugh... | Могу жить и без постоянной болтовни девчонки, которая рассказывает мне свои шутки... смешит меня... |
| She doesn't make me laugh anymore. | Она больше не смешит меня. |
| This pathetic man makes me laugh! | Эта жалкая личность меня просто смешит. |
| When I scrutinise a face, it makes me laugh. | Странно то, что к старости, когда я разглядываю чьё-то лицо, неизвестно почему меня это смешит. |
| Brighton was a laugh, that's why we went down there. | В Брайтоне было весело, поэтому мы туда рванули. |
| We've had a laugh, though, haven't we? | Нам было весело, да? |
| What a laugh we had! | Как же нам было весело! |
| Well, we'll all have a good laugh when he does get back. | Ну ладно, ладно, мы все еще весело посмеемся, когда он вернется. |
| Admit it, we had such a laugh! | Было очень весело, чёрт возьми! |
| Supposed to be a comedy. I didn't laugh once. | Это должна была быть комедия, а я даже ни разу не засмеялся. |
| And then I'd laugh because I said "come." | А потом засмеялся, так как сказал "войди". |
| That's the first true laugh I've gotten out of you in a while. | Ты засмеялся первый раз за долгое время. |
| I'm sorry I didn't laugh. | Прости что не засмеялся вовремя. |
| You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies. | Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились феи. |
| I see the way you make him laugh. | Я вижу, как ты его смешишь. |
| It's just you making me laugh. | Это ты меня смешишь. |
| You could always make me laugh. | Ты всегда смешишь меня. |
| You make me laugh, Tommy. | Ты смешишь меня, Томми. |
| You make me laugh. | Ты меня смешишь, дружок. |
| No, Miss, they'd laugh. | Нет, мисс, они будут смеятся. |
| Don't. Don't make me laugh. | Нет, не заставляй меня смеятся. |
| The host of Make Me Laugh. | Который заставляет меня смеятся. |
| You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. | Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем. |
| They would not laugh. | Они не будут смеятся. |
| David Mitchell, you made me laugh. | Дэвид Митчелл, ты насмешил меня. |
| I must have given you a really big laugh. | Наверное, я вас сильно насмешил. |
| You me I laugh, I'm taking you. | Ты меня насмешил, я беру тебя. |
| Like the time you and I went to Atlantic City and I made you laugh so hard you threw up your whole steak? | Это типа как мы с тобой сгоняли в Атлантик-Сити и я тебя так насмешил, что ты облевал всё вокруг? |
| You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
| You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. | Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать. |
| I could simply laugh with you. | Могла часами громко хохотать с тобой. |
| Years later you watch these shows and they still make you laugh. | Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас. |
| Me, when I think of mine, they always makes me laugh. | Меня они, когда думаю о своём, всегда смешат. |
| It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. | Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи. |
| They make me laugh now. | Но теперь они смешат меня. |
| Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." | На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей». |
| He began performing regularly at the Improv and Laugh Factory comedy clubs. | Он начал регулярно выступать в «The Improv» и «Laugh Factory». |
| Wilson sang "Make 'Em Laugh" at the 67th Academy Awards telecast on March 27, 1995, with Tim Curry and Kathy Najimy. | Мара Уилсон также исполнила песню «Макё 'Ем Laugh» в 67-й телевизионной передаче церемонии вручения премии Оскар 27 марта 1995 года вместе с Тимом Керри и Кэти Нэджими. |
| In May 2007, Laird-Clowes organised, together with Joe Boyd, the Syd Barrett memorial concert "The Madcap's Last Laugh" at the Barbican Centre in London, in which he also performed. | В мае 2007 года, Лэрд-Клаус организовал совместно с Джо Бойдом, концерт памяти Сида Барретта «The Madcap's Last Laugh» (последний смех сумасброда) в Барбикан-центре в Лондоне, в котором он также принял участие как исполнитель. |
| A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are awarded each year in mid-September, around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced, for ten achievements that "first make people laugh, and then make them think". | Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются лауреаты настоящей Нобелевской премии, - за достижения, которые сначала вызывают смех, а потом заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think). |
| Got7 released their third Japanese single "Laugh Laugh Laugh" with its B-side "Be My Girl" on September 23. | 23 сентября был выпущен третий японский сингл «Laugh Laugh Laugh» вместе с би-сайд синглом «Be My Girl». |