Английский - русский
Перевод слова Laugh

Перевод laugh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смеяться (примеров 623)
I promise I won't laugh. Обещаю, я не буду смеяться.
I'm sure someday, all of you will look back on this and laugh. Уверена, однажды, все вы оглянетесь назад и будете смеяться.
Promise you won't laugh? I will not. Только обещай, что не станешь смеяться.
You want to poison your baby brother, I can give you that, and laugh while I do it! Если ты хочешь отравить своего маленького брата, я дам тебе яд, и буду смеяться при этом.
(Taub) Laugh all you want. (Тауб) Можешь смеяться сколько угодно.
Больше примеров...
Смех (примеров 337)
Just tell her she'll be fine and imagine there's a laugh track. Скажи, что позаботишься о ней и представь закадровый смех.
He got a good laugh from the crowd. В толпе раздался смех.
You really do need a laugh. Тебе необходим здоровый смех.
Kenny says that SpongeBob's high pitched laugh was specifically aimed at being unique, stating that they wanted an annoying laugh in the tradition of Popeye and Woody Woodpecker. Кенни сказал, что тонкий смех был специально создан уникальным, заявив, что они хотели добиться надоедливого смеха в традициях «Рорёуё and Woody Woodpecker».
The association not being with Vietnam, but with a laugh, a smile, that all comes from your headphones. Чтобы на ум приходил не Вьетнам, а радость и смех, звучащий из Ваших наушников.
Больше примеров...
Посмеяться (примеров 86)
Said he could use a good laugh. Сказал, что мог бы хорошо посмеяться.
I encourage it sometimes just for a laugh. Иногда я даже провоцирую его, чтобы посмеяться.
Go ahead, you can laugh, But it's got the same fingerprint as baseball, only better. Давайте, можете посмеяться, тем не менее у него есть та же уникальная особенность что и у бейсбола, только лучше.
"Could use a good laugh." "Мог бы хорошо посмеяться."
There are many things that bring us pleasure... baking for our friends... having a good laugh... donating to charity. На свете так много вещей доставляют нам удовольствие... приготовить что-нибудь вкусное для друзей... от души посмеяться... сделать пожертвование.
Больше примеров...
Рассмешить (примеров 95)
He used to make me laugh with his stories. Он мог рассмешить меня своими историями.
Because I could make you laugh. Потому что я могла рассмешить тебя.
I did it so you'll laugh. Я хотел тебя рассмешить...
Couldn't even make my own sister laugh. Не мог рассмешить собственную сестру.
You can try to make me laugh, but... Не пытайся рассмешить меня...
Больше примеров...
Смешно (примеров 99)
That doesn't make me angry, that just makes me laugh. Меня это не злит, мне смешно.
I didn't laugh when you wrote it on my get-well note, and I'm not laughing now. Не было смешно, когда ты написал это в открытке с пожеланиями выздоравления, сейчас тоже не смешно.
It'll get a terrific laugh. Это будет очень смешно.
It makes me laugh. Понял? Мне смешно.
They're having a right laugh! И им действительно смешно!
Больше примеров...
Рассмеяться (примеров 25)
If she doesn't make you laugh, she'll quit clowning forever. Если она не заставит тебя рассмеяться, она навсегда бросит клоунство.
You might laugh now but I really do like him. Ты можешь сейчас рассмеяться, но я действительно его люблю.
Or laugh in your face. Или рассмеяться в лицо.
A plan like going door to door and having everyone in town laugh in our faces? Типа пойти по домам, чтобы каждый в городе мог рассмеяться нам в лицо?
I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh. Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
Больше примеров...
Смешит (примеров 31)
They're attracted to whatever makes them laugh. Они тянутся к тому, что их смешит.
I can live without the kid talkin' to me all the time, Tellin' me her jokes... makin' me laugh... Могу жить и без постоянной болтовни девчонки, которая рассказывает мне свои шутки... смешит меня...
She doesn't make me laugh anymore. Она больше не смешит меня.
This pathetic man makes me laugh! Эта жалкая личность меня просто смешит.
When I scrutinise a face, it makes me laugh. Странно то, что к старости, когда я разглядываю чьё-то лицо, неизвестно почему меня это смешит.
Больше примеров...
Весело (примеров 52)
Brighton was a laugh, that's why we went down there. В Брайтоне было весело, поэтому мы туда рванули.
We've had a laugh, though, haven't we? Нам было весело, да?
What a laugh we had! Как же нам было весело!
Well, we'll all have a good laugh when he does get back. Ну ладно, ладно, мы все еще весело посмеемся, когда он вернется.
Admit it, we had such a laugh! Было очень весело, чёрт возьми!
Больше примеров...
Засмеялся (примеров 17)
Supposed to be a comedy. I didn't laugh once. Это должна была быть комедия, а я даже ни разу не засмеялся.
And then I'd laugh because I said "come." А потом засмеялся, так как сказал "войди".
That's the first true laugh I've gotten out of you in a while. Ты засмеялся первый раз за долгое время.
I'm sorry I didn't laugh. Прости что не засмеялся вовремя.
You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies. Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились феи.
Больше примеров...
Смешишь (примеров 20)
I see the way you make him laugh. Я вижу, как ты его смешишь.
It's just you making me laugh. Это ты меня смешишь.
You could always make me laugh. Ты всегда смешишь меня.
You make me laugh, Tommy. Ты смешишь меня, Томми.
You make me laugh. Ты меня смешишь, дружок.
Больше примеров...
Смеятся (примеров 8)
No, Miss, they'd laugh. Нет, мисс, они будут смеятся.
Don't. Don't make me laugh. Нет, не заставляй меня смеятся.
The host of Make Me Laugh. Который заставляет меня смеятся.
You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем.
They would not laugh. Они не будут смеятся.
Больше примеров...
Насмешил (примеров 9)
David Mitchell, you made me laugh. Дэвид Митчелл, ты насмешил меня.
I must have given you a really big laugh. Наверное, я вас сильно насмешил.
You me I laugh, I'm taking you. Ты меня насмешил, я беру тебя.
Like the time you and I went to Atlantic City and I made you laugh so hard you threw up your whole steak? Это типа как мы с тобой сгоняли в Атлантик-Сити и я тебя так насмешил, что ты облевал всё вокруг?
You make me laugh, stranger. Ты насмешил меня, чужестранец.
Больше примеров...
Хохотать (примеров 2)
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать.
I could simply laugh with you. Могла часами громко хохотать с тобой.
Больше примеров...
Смешат (примеров 9)
Years later you watch these shows and they still make you laugh. Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас.
Me, when I think of mine, they always makes me laugh. Меня они, когда думаю о своём, всегда смешат.
It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи.
They make me laugh now. Но теперь они смешат меня.
Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей».
Больше примеров...
Засмеять (примеров 1)
Больше примеров...
Laugh (примеров 12)
He began performing regularly at the Improv and Laugh Factory comedy clubs. Он начал регулярно выступать в «The Improv» и «Laugh Factory».
Wilson sang "Make 'Em Laugh" at the 67th Academy Awards telecast on March 27, 1995, with Tim Curry and Kathy Najimy. Мара Уилсон также исполнила песню «Макё 'Ем Laugh» в 67-й телевизионной передаче церемонии вручения премии Оскар 27 марта 1995 года вместе с Тимом Керри и Кэти Нэджими.
In May 2007, Laird-Clowes organised, together with Joe Boyd, the Syd Barrett memorial concert "The Madcap's Last Laugh" at the Barbican Centre in London, in which he also performed. В мае 2007 года, Лэрд-Клаус организовал совместно с Джо Бойдом, концерт памяти Сида Барретта «The Madcap's Last Laugh» (последний смех сумасброда) в Барбикан-центре в Лондоне, в котором он также принял участие как исполнитель.
A parody of the Nobel Prizes, the Ig Nobel Prizes are awarded each year in mid-September, around the time the recipients of the genuine Nobel Prizes are announced, for ten achievements that "first make people laugh, and then make them think". Десять Шнобелевских премий вручаются в начале октября, то есть в то время, когда называются лауреаты настоящей Нобелевской премии, - за достижения, которые сначала вызывают смех, а потом заставляют задуматься (first make people laugh, and then make them think).
Got7 released their third Japanese single "Laugh Laugh Laugh" with its B-side "Be My Girl" on September 23. 23 сентября был выпущен третий японский сингл «Laugh Laugh Laugh» вместе с би-сайд синглом «Be My Girl».
Больше примеров...