Guess what. I made Emma laugh today. | Представляешь, я научил Эмму смеяться сегодня. |
I'll laugh if I want to. | Я буду смеяться, если захочу. |
From now on I'll just laugh. | А теперь я буду только смеяться. |
I promise to always respect you, to encourage and laugh with you, to wake up every morning as we do now, and express how grateful I am to be in your presence, and to smother you almost to the point | Я обещаю всегда уважать тебя, поддерживать и смеяться с тобой, просыпаться каждое утро так, как мы делаем это сейчас, и выражать, как я благодарна за то, что я есть в твоей жизни, и душить тебя в объятьях до того момента, |
YOU WILL LAUGH, SIR, AND SAY THAT IT IS JUST LIKE QUALITY STREET. | Вы будете смеяться, сэр, и скажете, что это так похоже на Кволити-стрит. |
And now when every new baby is born, its first laugh becomes a fairy. | И теперь когда рождается новый ребёнок, первый его смех превращается в фею. |
Even when joy tastes of hatred I can't laugh anymore Farewell, my pain | Когда даже радость имеет вкус ненависти, смех становится далеким воспоминанием. |
That's was Ray's A Laugh. | Вы слушали "Смех Рея". |
I'll never forget her laugh. | Никогда не забуду ее смех. |
Verisimilitude is frequently traded in for a rich laugh . | Веримость распространена часто богатый смех». |
Don't try and talk this thing down and laugh like everything's okay. | Не пытайся перевести это в шутку и посмеяться, как будто всё в порядке. |
I'm sorry to do that to you, Frankie, but I needed a good laugh. | Извини, что так поступил с тобой, Фрэнки, но мне хотелось посмеяться. |
So... we could have a laugh in this place, man. | И то... тут мы можем посмеяться, чувак. |
I don't know, I would probably, you know, I'd-I'd-I'd be myself, and I'd try and make her laugh a little bit, find a common cultural interest - music. | Я не знаю, Я-я наверно попытаюсь быть самим собой, и попытаюсь заставить ее немного посмеяться, найти общие интересы - музыку. |
Come on, chickie! We need a laugh. | Иди, все хотят посмеяться. |
Promise not to make me laugh and I'll drive you home. | Пообещай не рассмешить меня и я довезу тебя до дома. |
I think you tried to make us laugh. | Я думаю, что ты пытался рассмешить нас. |
What did you do to make her laugh? | Что ты сделал, чтобы рассмешить ее? |
I'm under orders to make you laugh. | У меня приказ рассмешить вас. |
Mamen, did I make you laugh? | Мамен, я тебя мог рассмешить? |
It makes me laugh. | Смешно мне от этого. |
Well, it's a laugh, that's all. | Это просто смешно, вот и все. |
Laugh it up, Chloe, but when Checkmate finds us, we'll both be dead. | Очень смешно, Хлоя, но когда "Шахматы" найдут нас, мы обе - покойницы. |
But when the scenario we have imagined suddenly flips into something entirely unexpected, we laugh. | Как только предполагаемое нами развитие событий меняется на что-то абсолютно неожиданное, нам становится смешно. |
Like a lot of things in life, we laugh because it's funny, and we laugh because it's true. | Мы смеемся, потому что это смешно, и мы смеемся, потому что это правда. |
There's something in it to make you shudder and laugh, both. | Есть в этом что-то такое, что заставляет вас содрогнуться и рассмеяться одновременно. |
It is said that the best way to seduce a woman is to make her laugh. | Говорят, что лучший способ совратить женщину - это заставить ее рассмеяться. |
Well, I didn't expect to see you or laugh today, so... thanks for that. | Не ожидала тебя увидеть или рассмеяться, так что спасибо. |
Or laugh in your face. | Или рассмеяться в лицо. |
[chuckles] They make you laugh, but they also make you think. | Эти ребята заставят вас не только рассмеяться, но и подумать. |
You're the one who makes us laugh. | Вы единственный, кто нас смешит. |
Tom makes her laugh, but mostly, no. | Том ее смешит, но в целом нет. |
A bottle of chardonnay and then a fat guy that makes her laugh. | Бутылка шардоне и толстяк, который ее смешит. |
They're attracted to whatever makes them laugh. | Они тянутся к тому, что их смешит. |
But it makes you laugh. | Но оно смешит тебя. |
Well laugh a little. | Давай я ей скажу, будет весело. |
Don't we have a laugh? | А вам с ней весело? |
And, well, this time, it'll be funny, and we'll all look back and laugh. | И тогда всем будет весело, и мы начнём смеяться. |
It's true, we laugh, don't we, mister Bernard? | Да, мы здесь весело проводим время правда, месье Бернар? |
If you're having fun, you laugh. | Когда весело - смеешься. |
I didn't even laugh when you said humps. | Я даже не засмеялся, когда ты сказала кривульки. |
At which point you would laugh if you weren't so preoccupied with your date. | На этом моменте ты бы засмеялся, если бы не был так сильно озабочен своим свиданием. |
I didn't laugh once. | Когда я ее читал, ни разу не засмеялся. |
But the others don't laugh. | Но никто не засмеялся. |
You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies. | Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились феи. |
You always did make me laugh, Cal. | Ты всегда меня смешишь, Кэл. |
I'm glad you can make me laugh. | Я рада, что ты смешишь. |
Be serious now, you order me you laugh songs and sing in glee | Поговорим серьёзно, - просишь ты, - Ты смешишь песнями и поёшь шутки |
You make me laugh every time we hang out. | Ты постоянно меня смешишь. |
You always make me laugh. | Ты всегда меня смешишь. |
No, Miss, they'd laugh. | Нет, мисс, они будут смеятся. |
How can you sing and laugh? | Как ты можешь петь и смеятся? |
And Ethan is exciting, and he makes me laugh, but how well do I really know him? | А Итан веселый, он заставляет меня смеятся, но действительно ли я хорошо его знаю? |
You laugh, but... I'll pretty much try anything to keep that side of me under control. | Ты можешь смеятся, но... я перепробовала почти всё чтобы держать эту сторону себя под контролем. |
They would not laugh. | Они не будут смеятся. |
At least I make you laugh. | По крайней мере я тебя насмешил. |
David Mitchell, you made me laugh. | Дэвид Митчелл, ты насмешил меня. |
You me I laugh, I'm taking you. | Ты меня насмешил, я беру тебя. |
Well, that will give you a good laugh. | Что ж, наверное, я вас насмешил. |
You're making me laugh. | Ну ты и насмешил. |
You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. | Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать. |
I could simply laugh with you. | Могла часами громко хохотать с тобой. |
They tickle my face and make me laugh. | Они щекочат моё лицо и смешат меня. |
It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. | Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи. |
They make me laugh now. | Но теперь они смешат меня. |
Those people really make me laugh. | Такие люди меня ужасно смешат. |
Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." | На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей». |
He began performing regularly at the Improv and Laugh Factory comedy clubs. | Он начал регулярно выступать в «The Improv» и «Laugh Factory». |
"Credits: How Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today". | Он назывался длинным названием Нош Will I Laugh Tomorrow When I Can't Even Smile Today. |
His second novel, I Heard Lenin Laugh, was published in 2005. | Второй роман Сиксмита «Я слышал как Ленин смеялся» (англ. I heard Lenin laugh) был опубликован в 2006 году. |
Wilson sang "Make 'Em Laugh" at the 67th Academy Awards telecast on March 27, 1995, with Tim Curry and Kathy Najimy. | Мара Уилсон также исполнила песню «Макё 'Ем Laugh» в 67-й телевизионной передаче церемонии вручения премии Оскар 27 марта 1995 года вместе с Тимом Керри и Кэти Нэджими. |
Got7 released their third Japanese single "Laugh Laugh Laugh" with its B-side "Be My Girl" on September 23. | 23 сентября был выпущен третий японский сингл «Laugh Laugh Laugh» вместе с би-сайд синглом «Be My Girl». |