| Makes you sing, makes you cry, makes you laugh. | Заставляет тебя петь, плакать, смеяться. |
| You can laugh, you can cry, you can smoke out. | Ты можешь смеяться, можешь плакать или укуриваться. |
| No, they're going to be supporting you and if they laugh it's because they're jealous. | Нет, они тебя поддержат, смеяться будут те, кто тебе завидуют. |
| Just one thing- "sometimes she gets a little nervous, and her laugh is unusual." | Правда есть одно "но"... иногда она немного нервничает и начинает необычно смеяться. |
| Laugh when I am merry, and claw no man in his humor. | когда мне весело, смеяться - и никогда не подделываться под чье бы то ни было настроение. |
| Cruel laugh, Susan, and I'll ignore it. | Коварный смех, Сьюзан, но мне все равно. |
| And the laugh is pretty good. | А какой у него чудесный смех. |
| And I can hear them laugh, and I could feel the laughter. | Я слышал, как они смеются, чувствовал их смех. |
| The first thing I notice is that you both share the same laugh. | Первое, что я заметил, - что у вас был одинаковый смех. |
| I'll never forget her laugh. | Никогда не забуду ее смех. |
| You know I like a laugh, Tim. | Ты знаешь, я люблю посмеяться, Тим. |
| Said he could use a good laugh. | Сказал, что мог бы хорошо посмеяться. |
| This guy is just an honest bloke who likes a laugh. | А вот просто честный парень, который любит посмеяться. |
| This'll make you laugh. | Над этим можно лишь посмеяться. |
| You can't just laugh that off. | Ты не можешь просто над этим посмеяться. |
| I think you tried to make us laugh. | Я думаю, что ты пытался рассмешить нас. |
| You know, like, what makes you laugh? | Ну, например, что может тебя рассмешить? |
| I make people laugh, that's what I do. | Я всегда старалась рассмешить людей. |
| Don't try to make me laugh. | Не пытайся рассмешить меня. |
| Janeth, my sister in life made me laugh. I was one that made me laugh. | Жанет, моя сестра, и Линн, все радовались за меня, что я встретила того, кто мог меня рассмешить. |
| If you can't laugh, you're not having enough fun. | Если тебе не смешно, то ты просто недостаточно весела для шоу-бизнеса. |
| What a laugh, plugging' Fred Casely. | Как смешно было стиреть Фреда Кэйсли. |
| You make me laugh, poor Christine! | Это же смешно, бедная Кристин! |
| To indicate something amusing has been said, laugh like a man! | Если вам смешно, смейтесь как мужчина! |
| Laugh though you will, all the drug dealers and gang members with whom I dealt had one of these long before any police officer I knew did. | Как бы смешно это не звучало, у всех наркоторговцев и членов банд, с кем я имел дело, было одно из таких устройств задолго до их появления у любого из моих знакомых-полицейских. |
| He pulled a face at the window, it made me laugh. | Он просунул голову в окно и заставил меня рассмеяться. |
| It is said that the best way to seduce a woman is to make her laugh. | Говорят, что лучший способ совратить женщину - это заставить ее рассмеяться. |
| How could you laugh in a situation like this? | Как ты могла рассмеяться в подобной ситуации? |
| So l should just go and declare myself to her so she could laugh in my face? | Я должен пойти и открыться ей так, чтобы она могла рассмеяться мне прямо в лицо. |
| A plan like going door to door and having everyone in town laugh in our faces? | Типа пойти по домам, чтобы каждый в городе мог рассмеяться нам в лицо? |
| Tom makes her laugh, but mostly, no. | Том ее смешит, но в целом нет. |
| He's been making me laugh all week. | Он смешит меня всю неделю. |
| He makes me laugh. | И он меня смешит. |
| He makes me laugh. It's true. | Но я сказала, что он мне нужен потому, что он меня смешит. |
| When I scrutinise a face, it makes me laugh. | Странно то, что к старости, когда я разглядываю чьё-то лицо, неизвестно почему меня это смешит. |
| That was a bit of a laugh, wasn't it? | Что ж, было весело, верно? Болван. |
| We've had a laugh, though, haven't we? | Нам было весело, да? |
| He sometimes made me laugh | Хотя с ним было весело. |
| We were having such a laugh. | Нам было так весело. |
| Admit it, we had such a laugh! | Было очень весело, чёрт возьми! |
| You'd make me laugh if it wasn't prohibited. | Я бы из-за тебя засмеялся, если бы это не было запрещено. |
| I didn't even laugh when you said humps. | Я даже не засмеялся, когда ты сказала кривульки. |
| At which point you would laugh if you weren't so preoccupied with your date. | На этом моменте ты бы засмеялся, если бы не был так сильно озабочен своим свиданием. |
| You turned around when you heard me, and you let out a crazy laugh, and you went skipping off down the hallway. | Услышав меня, ты обернулся, задиристо засмеялся и понесся по коридору. |
| That's the first true laugh I've gotten out of you in a while. | Ты засмеялся первый раз за долгое время. |
| I like you making me laugh. | А мне нравится, что ты меня смешишь. |
| I'm trying to get Emily out of here, and you keep talking to her being all interesting and making her laugh. | Я пытаюсь увести Эмили отсюда, а ты продолжаешь разговаривать с ней весь такой интересный, и всё время её смешишь. |
| It's just you making me laugh. | Это ты меня смешишь. |
| You always make me laugh. | Ты всегда меня смешишь. |
| I can't do it because you're making me laugh. | Я не могу продолжать, ты смешишь меня. |
| No, Miss, they'd laugh. | Нет, мисс, они будут смеятся. |
| Don't. Don't make me laugh. | Нет, не заставляй меня смеятся. |
| And Ethan is exciting, and he makes me laugh, but how well do I really know him? | А Итан веселый, он заставляет меня смеятся, но действительно ли я хорошо его знаю? |
| How much can they laugh? | Сколько они могут смеятся? |
| They would not laugh. | Они не будут смеятся. |
| Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. | Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил. |
| You me I laugh, I'm taking you. | Ты меня насмешил, я беру тебя. |
| Well, that will give you a good laugh. | Что ж, наверное, я вас насмешил. |
| You make me laugh, stranger. | Ты насмешил меня, чужестранец. |
| You're making me laugh. | Ну ты и насмешил. |
| You know, the kind that provides dangerous stampedes that dominate YouTube for at least a week and make me laugh and laugh. | Ну знаете, такая, которая обеспечивает опасную толкотню, которая завладевает Ютубом как минимум на неделю и заставляет меня хохотать и хохотать. |
| I could simply laugh with you. | Могла часами громко хохотать с тобой. |
| Years later you watch these shows and they still make you laugh. | Многие годы спустя вы смотрите эти сериалы и они всё ещё смешат вас. |
| People who run away from home make me laugh, the ones who want to escape. | Люди, которые убегают из дома, меня смешат, люди, которые хотят спастись. |
| They make me laugh now. | Но теперь они смешат меня. |
| Those people really make me laugh. | Такие люди меня ужасно смешат. |
| Jake Hogan, supervising producer of the show, defended Groening: "are just little stories, little comedies-stories that make people laugh." | На защиту Грейнинга встал один из продюсеров сериала Джейк Хоган, заявивший: «Эпизоды - это маленькие истории, комедии, которые просто смешат людей». |
| "Laugh to Keep from Crying" is a rock song, with 12-string Rickenbacker guitar played by Madonna herself. | «Laugh to Keep from Crying» - рок-песня, где Мадонна аккомпанирует себе на 12-струнной гитаре Rickenbacker. |
| It's a Laugh Productions, Inc. is an American production company owned by Disney which produces live-action children's sitcoms airing on Disney Channel and Disney XD. | It's a Laugh Productions, Inc. - американская продюсерская компания, занимающаяся производством телесериалов, которые показывают на Disney Channel и Disney XD. |
| The show is produced by It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. | Продюсерскими компаниями выступили It's a Laugh Productions and Disney Channel Original Productions. |
| His second novel, I Heard Lenin Laugh, was published in 2005. | Второй роман Сиксмита «Я слышал как Ленин смеялся» (англ. I heard Lenin laugh) был опубликован в 2006 году. |
| Wilson sang "Make 'Em Laugh" at the 67th Academy Awards telecast on March 27, 1995, with Tim Curry and Kathy Najimy. | Мара Уилсон также исполнила песню «Макё 'Ем Laugh» в 67-й телевизионной передаче церемонии вручения премии Оскар 27 марта 1995 года вместе с Тимом Керри и Кэти Нэджими. |