Английский - русский
Перевод слова Laugh
Вариант перевода Рассмеяться

Примеры в контексте "Laugh - Рассмеяться"

Примеры: Laugh - Рассмеяться
If she doesn't make you laugh, she'll quit clowning forever. Если она не заставит тебя рассмеяться, она навсегда бросит клоунство.
And I made him laugh by pretending to be an old woman. А я заставила его рассмеяться, изображая старуху.
He pulled a face at the window, it made me laugh. Он просунул голову в окно и заставил меня рассмеяться.
And then you realise, he never made you laugh. А затем понимаешь, что они никогда тебя не заставит рассмеяться.
There's something in it to make you shudder and laugh, both. Есть в этом что-то такое, что заставляет вас содрогнуться и рассмеяться одновременно.
It is said that the best way to seduce a woman is to make her laugh. Говорят, что лучший способ совратить женщину - это заставить ее рассмеяться.
Actually, I'm not sure if I should object to that or just laugh. Вообще-то, я даже не знаю, стоит ли мне протестовать, или просто рассмеяться.
You might laugh now but I really do like him. Ты можешь сейчас рассмеяться, но я действительно его люблю.
'Cause then you can turn it and laugh in its face. Потом ты сможешь развернуть её и рассмеяться ей в лицо.
Well, I didn't expect to see you or laugh today, so... thanks for that. Не ожидала тебя увидеть или рассмеяться, так что спасибо.
I'll make you laugh if it kills me. Я заставлю тебя рассмеяться, даже если это убьёт меня
How could you laugh in a situation like this? Как ты могла рассмеяться в подобной ситуации?
And you could all laugh and have a picnic, and you could give Ricki back her bear. И вы сможете рассмеяться и устроить пикник, и вы сможете отдать Рики ее медведя.
She might laugh in my face, and I don't even care, 'cause I know one thing for sure. I can do this. Она может рассмеяться мне в лицо, но мне все равно, ведь я уверена, что я смогу это сделать.
So l should just go and declare myself to her so she could laugh in my face? Я должен пойти и открыться ей так, чтобы она могла рассмеяться мне прямо в лицо.
The insanity of the situation made him laugh. Безумие ситуации заставило его рассмеяться.
You managed to make them laugh yet? Тебе удалось заставить их рассмеяться?
That was supposed to make you laugh. Ты должен был рассмеяться.
Or laugh in your face. Или рассмеяться в лицо.
"Laugh until I cry." "Рассмеяться до слез".
Marshall Eriksen, you could use a laugh. Маршал Эриксон, Ты обязан рассмеяться.
A plan like going door to door and having everyone in town laugh in our faces? Типа пойти по домам, чтобы каждый в городе мог рассмеяться нам в лицо?
I assume that this is the part where I laugh some diabolical plot that V. Majesty thinks Видимо сейчас я должен рассмеяться и раскрыть Вашему Величеству подробности какого-то дьявольского заговора.
I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh. Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
[chuckles] They make you laugh, but they also make you think. Эти ребята заставят вас не только рассмеяться, но и подумать.