You'd make me laugh if it wasn't prohibited. |
Я бы из-за тебя засмеялся, если бы это не было запрещено. |
I didn't even laugh when you said humps. |
Я даже не засмеялся, когда ты сказала кривульки. |
We had a laugh and ordered another beer. |
Он засмеялся и предложил ещё одну партию. |
Supposed to be a comedy. I didn't laugh once. |
Это должна была быть комедия, а я даже ни разу не засмеялся. |
At which point you would laugh if you weren't so preoccupied with your date. |
На этом моменте ты бы засмеялся, если бы не был так сильно озабочен своим свиданием. |
Which would've been one thing, but... I didn't laugh either. |
Дело в том... что я тоже не засмеялся. |
I'm sorry, just it's sad that I have to hurt you to make you laugh. |
Прости, что приходится делать тебе больно, чтобы ты засмеялся. |
And then I'd laugh because I said "come." |
А потом засмеялся, так как сказал "войди". |
I didn't laugh once. |
Когда я ее читал, ни разу не засмеялся. |
You didn't laugh, did you? |
Ты же не засмеялся? |
But the others don't laugh. |
Но никто не засмеялся. |
You turned around when you heard me, and you let out a crazy laugh, and you went skipping off down the hallway. |
Услышав меня, ты обернулся, задиристо засмеялся и понесся по коридору. |
Then Dorothy Parker would make a quip, James Thurber would laugh, and then I would end up leaving, crying. |
Тогда Дороти Паркер бы усмехнулась, Джеймс Тартер засмеялся, и когда я бы закончил, все аж плакали. |
That's the first true laugh I've gotten out of you in a while. |
Ты засмеялся первый раз за долгое время. |
I mean, I didn't laugh more that day than... |
В тот день я засмеялся... |
I'm sorry I didn't laugh. |
Прости что не засмеялся вовремя. |
You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies. |
Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились феи. |