Didn't you hear the woman say we can't laugh? |
Ты не слышал, та дама сказала, нам нельзя смеяться. |
I can make him do anything - whirl around, laugh, anything. |
Я могу заставить его делать что угодно - вертеться, смеяться, что угодно. |
She used to tell me how much she enjoyed being around him, how much he used to make her laugh. |
Она рассказывала, как приятно быть рядом с ним что он заставлял ее смеяться. |
When we're 50, we'll have dinner and we'll laugh and everything will be exactly the same as it's always been. |
Когда нам будет по 50, мы будем ужинать и смеяться и все будет в точности также как и было всегда. |
Come on, let's laugh to keep the bogeymen away! |
Давайте смеяться, распугаем все наши страхи. |
And then I'd say 'what is this in your ear' and I'd pull out a bright shiny penny and then whole room would laugh and clap. |
Затем я сказал "что это у вас в ухе" и достал блестящий пенни, и все начали смеяться и хлопать. |
Just one thing- "sometimes she gets a little nervous, and her laugh is unusual." |
Правда есть одно "но"... иногда она немного нервничает и начинает необычно смеяться. |
It makes us laugh, it makes us cry, and it inspires us. |
Он заставляет нас плакать или смеяться, и он вдохновляет нас. |
And we got the last laugh, 'cause guess what I found there? |
И мы будем смеяться последними, потому что, как вы думаете, что я там нашел? |
Payson, in time, you will look back on this day and laugh. |
Пэйсон, однажды ты оглянёшься назад и будешь смеяться над этим днём |
should've started with that - to make people laugh... is finding your inner clown. |
И с этого надо было бы начать - чтобы заставить людей смеяться... надо найти клоуна внутри себя. |
People do not have the right to look down on me or laugh in my face, spit in my face. |
Они не имеют права смотреть на меня свысока или смеяться мне в лицо, плевать в лицо. |
She'll love this one, she'll laugh. |
ей понравится, она будет смеяться... |
You got to have something To make you laugh, right? |
Должно же быть что то, что заставляет тебя смеяться, да? |
You can laugh, but I have seen a millennium of treachery and oppression from men, and I have only contempt for the whole lot of them. |
Знаешь, можешь смеяться, но я тысячелетие наблюдала предательства и притеснения со стороны мужчин... и я не чувствую ничего кроме презрения ко всем этим похотливым типам. |
If sadness surrounds you I'll be your jester and make you laugh again. |
"Если тебя захватит грусть, я своими шутками заставлю тебя смеяться" |
You know, every time that somebody asks me how I'm doing, I don't know if I should cry or laugh or punch them in the teeth. |
Знаешь, всякий раз, когда меня спрашивают, как я я не знаю, плакать мне или смеяться или вдарить им по зубам. |
It's true, you may laugh, but every time I see a bee |
Это правда, хотя Вы можете смеяться, но каждый раз, когда я вижу пчелу... |
We can't laugh in here, what else we got? |
А что еще делать, если не смеяться? |
No, no, no, I promise, I won't laugh. |
Нет, нет, нет - я обещаю, не буду смеяться. |
The best you can hope for, i guess, Is that they make you laugh and occasionally |
Я думаю это лучшее, на что ты можешь надеяться, это они заставляют тебя смеяться и иногда |
If you've got time enough to cry or be mad or laugh... then accept your fate! |
Если у тебя есть время рыдать, расстраиваться или смеяться, тебе нужно принять свою судьбу и брать от жизни всё! |
You can laugh while Rome is burning, but believe you me, Poppy, it is burning. |
Вы можете смеяться, в то время, как горит Рим, но поверьте мне, Поппи, он горит. |
I see it in the way that you look at each other sometimes, The way you make each other laugh. |
Я вижу, как вы иногда смотрите друг на друга, как вы заставляете друг друга смеяться. |
But if we remain here to discuss the army rebels that which will laugh the last will be Crocodile! |
Но ежели мы останемся здесь, обмениваясь ударами с Армией Повстанцев... единственный кто в итоге будет смеяться - Крокодайл. |