| As the police interviewed the residents of Wisteria Lane about the mysterious disappearance of Martha Huber, my husband Paul reasoned it would only be a matter of time before their digging would begin to yield answers. | Пока полиция опрашивала жителей Вистерии Лэйн, по поводу загадочного исчезновения Марты Хьюбер, мой муж Пол предположил, что довольно скоро их поиски начнут приносить ответы. |
| I always say to my Emily, don't Miss Lane look like the Angel Gabriel herself! | Я всегда говорю своей Эмили, разве мисс Лэйн не архангел Гавриил во плоти? |
| I lied about the man and the woman, but - but someone did take her, Lane. | Я соврала про мужчину с женщиной, но кто-то похитил ее, Лэйн. |
| Miss Lane, can you come into the post office, please? | Мисс Лэйн, не могли бы вы зайти на почту? |
| Lois Lane is falling, accelerating at an initial rate of 32 feet per second per second. | Лоис Лэйн падает, ускоряясь с начальной скоростью 32 фута в секунду за секунду. |
| We just wanted you to let you know, Miss Lane, that we will be there to stand behind you come Sunday. | Мы только хотели вам сообщить, мисс Лэйн, что придем туда в воскресенье поддержать вас. |
| Laura, won't Miss Lane be wondering where you are? | Лора, а мисс Лэйн не будет искать тебя? |
| And you know something about lexcorp metals, don't you, miss Lane? | И ты кое-что знаешь о металле Лекскорп, верно, Мисс Лэйн? |
| And yet you fail to see, you refuse to see the man, Mr Lane. | И не можете видеть, отказываетесь видеть человека, мистер Лэйн. |
| Alfie, I have noticed you do seem to be under your burdens, and Miss Lane says Mischief Night is when we should cast off our cares and enjoy some naughty pleasures. | Альфи, я вижу, тебя одолели трудности, а мисс Лэйн говорит, в Ночь Беспорядков нужно отбросить свои заботы - и весело подурачиться. |
| I'll be gone from here soon enough, Miss Lane, and I'm not likely to come back, so I'll dare to say what's on me mind. | Я скоро уйду отсюда, мисс Лэйн, и я вряд ли вернусь, так что рискну сказать то, что думаю. |
| As I'm sure you're all aware, last year, Oakfield Lane Primary School raised 5,000 at their annual fete and I'm determined we're going to beat that. | Уверена, вы все знаете, что в прошлом году начальная школа Оукфилд Лэйн собрала 5000 фунтов на ежегодном празднике, и я решила, что мы должны превзойти их. |
| You been reading the tea leaves, Miss Lane? | Гадали по заварке, мисс Лэйн? |
| Does Miss Lane know you're leaving to take up the cloth? | А мисс Лэйн знает, что вы принимаете духовный сан? |
| Miss Lane, though I do not for myself seek position or favour, it does seem to me that for the sake of our community your suggestion is ingenious. | Мисс Лэйн, хотя я не ищу для себя положения и милостей, но мне кажется, что для пользы нашего сообщества ваше предложение очень изобретательно. |
| "22 Wedgewood Lane, Bel Air." | "22 ВЕджвуд Лэйн, бель Эйр" |
| I mean, seriously, because Lane is married, and next thing, it'll be my daughter, and then my granddaughter, but not me. | Серьезно, вот Лэйн замуж вышла, следующей выйдет моя дочь, а потом внучка, но только не я. |
| So they said, "Mike Lane and company." | Мне сказали "Майк Лэйн и компания". |
| But, Miss Lane, don't we always attire you in the latest fashions? | Мисс Лэйн, мы же всегда одеваем вас по последней моде. |
| Where I'm from, Lois Lane, you and I, we're allies. | Там, откуда я, Лоис Лэйн, ты и я - союзники. |
| Shepard, why don't I see Lane back in your custody? | Шепард, почему я не наблюдаю Лэйн у тебя под стражей? |
| Well, perhaps if you'd tell me what it was, I could advise you whether to advise Miss Lane. | Может, если ты скажешь мне, в чем дело, я могу посоветовать, советоваться ли с мисс Лэйн. |
| I'm Lois Lane from the Daily Planet, and I'm here to tell you that I know the Blur. | Меня зовут Лоис Лэйн, я работаю в "Дэйли Плэнет", Я здесь, чтобы сказать вам, что я знакома с Пятном. |
| Duty is a hard taskmaster, and until Sydney is recovered, your duty is to Miss Lane, to the post office... and to Candleford. | Долг - строгий начальник, и пока Сидни не выздоровел, у тебя есть долг по отношению к мисс Лэйн, к почтовому отделению и к Кэндлфорду. |
| Well, you may have never heard of me, but I have heard all about Lois Lane. | Что ж, ты могла ничего не слышать обо мне, но я слышал все о Лоис Лэйн. |