Английский - русский
Перевод слова Lane
Вариант перевода Улице

Примеры в контексте "Lane - Улице"

Примеры: Lane - Улице
There's a doctor down the lane. Там вниз по улице есть доктор.
Just... trying to keep peace on the lane. Стараюсь поддерживать мир на нашей улице.
I was downstairs in our lane, practicing my football tricks. Я был на улице, тренировался.
Do you remember how wonderful things used to be on the lane? Помнишь как замечательно все было на улице?
Are you aware that your neighbour up the lane here was recently burglarized? Вы знаете, что вашего соседа по улице недавно ограбили?
You would have us all living in the manor, and our squire on the lane with a begging bowl. Будь ваша воля, мы бы все жили в усадьбе, а наш сквайр просил бы на улице подаяние.
We just picked her up from the airport, and we wanted you to be the first person on the lane to meet her. Мы только что забрали ее с аэропорта, И мы хотели, чтоб ты была первым человек на нашей улице, кто с ней познакомится.
It's usually something like, "Susie lives down the lane." Обычно это бывает так "Сьюзи уезжает вниз по улице"
If they can rob a boy chap on the lane, who knows what they might do? Если они могут ограбить мальчика на улице, кто знает, на что они способны?
Yes, sir, yes, sir, Three bags full; One for the master, And one for the dame, And one for the little boy Who lives down the lane. Да, мой хозяин, шерсти не жалко Три сумки полным-полны: Одна - для господина, Одна - для его спутницы, Одна - и для мальчишки, Что вниз живёт по улице.
The Transformation project also incorporated the creation of the temporary Courtyard Theatre to house performances in Stratford-upon-Avon during the time the Royal Shakespeare and Swan Theatres were closed, new offices at Chapel Lane, a nursery and refurbished rehearsal rooms at Arden Street. Проект реконструкции также включал создание временного дворового театра для домашних представлений театра в Стратфорд-на-Эйвоне на время, пока были закрыты Королевский шекспировский театр и Лебединый театр, а также создание новых офисов на улице Чапел-Лэйн и детского сада, и ремонт репетиционных залы на Арден-Стрит.
He's just down the lane. Его дом вниз по улице.
Turning away from her on the lane. Отворачиваться от нее на улице.
Number 17 Cherry Tree Lane. Дом 17 по Вишнёвой улице.
Standing on Park Lane in Mayfair, this excellently located landmark hotel is perfect for Hyde Park, Buckingham Palace, shopping on Oxford Street, and West End glamour. Это исторический 4-звездочный отель расположен на улице Пикадилли, недалеко от Букингемского дворца, Оксфорд-стрит и театров Вест-Энда. В отеле есть пивной бар, бар и номера с кондиционерам.
You see the feet walkin' down the street in the fast lane. Вот-вот пара ног идет вниз по улице за поворот.
It's 308 Negra Arroyo Lane. Дом 308 по улице Нигро Эррой Лейн.
The house on Pushkinskaya Street at crossing with Ostrovsky Lane was built at the end of the 1890th years. Дом на Пушкинской улице у пересечения с переулком Островского был построен в конце 1890-х годов.
17 Cherry Tree Lane, London. Лондон. День. Дом 17 по Вишнёвой улице.
Unit 22 is at 536 Charter Lane with two female victims, one deceased. Бригада 22 на улице Чартер, 536 с двумя женщинами, одна из них мертва.
Being the owner of houses down the street Aleksandrovskoy, 1 and 3, he bought the house in Turgenevsky Lane. Будучи собственником домов по улице Александровской, 1 и 3, он купил дом в Тургеневском переулке.
"Princess Pigeon Toe lived in a peacock castle on Penguin Lane." "Принцесса Кривоножка жила в павлиньем замке на Пингвиньей улице".
The small underpass passed from the cellar of the house of Alferaki which is located down the street Greek, 76 to Anton Glushko Lane, 13, to the place where now the museum of local lore is located. Небольшой подземный ход проходил от подвала дома Алфераки, который располагается по улице Греческой, 76 до переулка Антона Глушко, 13, к месту, где сейчас расположен краеведческий музей.
This refers to the transitions located along Voroshilovsky Prospekt and Sadovaya Street, Budennovskiy Avenue and Sadovaya Street, in the Universitetskiy Lane and Sadovaya Street, along Kirovsky Avenue and Sadovaya Street. Это относится к переходам, расположенным по проспекту Ворошиловскому и улице Садовой, проспекту Буденновского и улице Садовой, в переулке Университетском и улице Садовой, по проспекту Кировскому и улице Садовой.
At the same time with the arena the buildings of regimental stables and barracks were built: No. 4 on Konnogvardeisky Boulevard (No. 3 on Yakubovich Street, No. 1 on Pochtamtsky Street, No. 2 on Konnogvardeysky Lane). Одновременно с манежем строились здания полковых конюшен и казарм: Nº 4 по Конногвардейскому бульвару (Nº 3 по улице Якубовича, Nº 1 по Почтамтскому, Nº 2 по Конногвардейскому переулку).