| What I want, Miss Lane, is for you to return to Pontefract... | Что мне нужно, мисс Лэйн, так это чтобы вы вернули в Понтефр... |
| Did I misjudge you, Lane? | Я что, ошибся в Вас, мисс Лэйн? |
| Sometimes, the Lois "Fast" Lane ambition ramps into cruise control and gets away from me. | Иногда амбиция Лоис "Стремительной" Лэйн дорывается до круиз-контроля, и уносит меня по полной. |
| I don't think Miss Lane Fox would approve and nor would I, really. | Не думаю, что мисс Лэйн Фокс бы одобрила и я не могу, правда. |
| James Henry Lane (July 28, 1833 - September 21, 1907) was a university professor and Confederate general in the American Civil War. | Джеймс Генри Лэйн (James Henry Lane) (28 июля 1833 - 21 сентября 1907) - американский профессор и генерал армии Конфедерации в годы американской Гражданской войны. |
| I am telling you, he had an affair With nicole Lane during that trial. | Говорю вам, у него был роман. с Николь Лэйн во время судебного разбирательства. |
| It's like in Superman Il, when Superman gives up his powers so he could be with Lois Lane. | Это как в Супермене 2, когда Супермен лишился своих сил, чтобы быть с Лоис Лэйн. |
| So, did Lane steal that crystal? | Ну что, Лэйн крала этот кристалл? |
| Harriet Lane (1830-1903), niece of President James Buchanan, acted as First Lady of the United States from 1857 to 1861. | Лэйн, Харриет (1830-1903) - племянница президента Джеймса Бьюкенена и Первая леди США с 1857 по 1861 год. |
| You have too much faith in The Blur, Lane, to think you can meet with me like this alone. | Вы слишком сильно верите в Пятно, Лэйн, если думаете, что можете вот так, одна повстречаться со мной. |
| I'll be leaving, all right, with the beauteous Lois Lane on my arm. | Я покину, так и быть, но с прелестной Лоуис Лэйн на моём плече. |
| Lane, can you try to hold still? | Лэйн, ты можешь постараться не двигаться? |
| Lois Lane, will you marry me? | Лоис Лэйн, ты выйдешь за меня замуж? |
| Miss Lane, I'm working as - | Мисс Лэйн, я работаю, как... |
| Miss Lane is our employer, Minnie, and therefore cannot be our representative in matters which relate to dealing with our employer. | Мисс Лэйн - наш работодатель, Минни, и поэтому не может быть нашим представителем в делах, которые касаются отношений с нашим работодателем. |
| As a valued customer, Miss Lane, we will of course steer you towards our most audacious bargains. | Мисс Лэйн, мы вам, конечно, как ценной клиентке, предложим наши самые выгодные покупки. |
| I can't see her lasting long under Miss Lane's standards. | Не думаю, что она долго продержится при требованиях мисс Лэйн. |
| Miss Lane was very pleased with me, so she said that I could continue, but I'm to ask your permission. | Мисс Лэйн была мною довольна и сказала, что я могу продолжать, но что я должна спросить вашего разрешения. |
| The hare is jugged whenever your appetite returns, Miss Lane. | Заяц потушен, когда же ваш аппетит вернётся, мисс Лэйн? |
| Surely, Miss Lane, if we are to lay this to rest, we must know where Peg Leg acquired so much money. | Мисс Лэйн, если нам придётся положить этому конец, мы должны знать, где Деревяшка взял так много денег. |
| We might know that but I would be broken hearted if Miss Lane should think I've been lax. | Мы-то это знаем, но моё сердце разобьётся, если мисс Лэйн подумает, что я была нестрогой. |
| Miss Lane once told me her pa said | Мисс Лэйн однажды сказала, её папа говорил: |
| All right, I want you to come to 525 Oxford Lane at 7:00. | Хорошо. Я хочу, чтоб ты приехал на Оксфорд Лэйн, 525 к 19:00. |
| Lane, will you marry me? | Лэйн, ты выйдешь за меня замуж? |
| There are days when I stand here, girl, and it's Miss Lane I can see and hear before me. | Бывают дни, когда я стою тут, девочка, и точно мисс Лэйн слышу и вижу пред собой. |