| Look, lady, do you need something? | Слушайте, дамочка, вы что-то хотели? |
| Who was that lady I saw you with this afternoon? | А кто та дамочка, с которой я вас видел сегодня днём? |
| For all we know, this lady's just bad at video games, all right, and I don't want to go upsetting the locals. | Всё, что нам известно - что эта дамочка помешана на видеоиграх, и я не хочу устраивать проблем с местными властями. |
| Sorry, lady, no badge, no budge. | Простите, дамочка, нет жетона - нет прохода. |
| The crazy lady who smashed a vase over Elton John's head? | Сумасшедшая дамочка, которая разбила вазу над головой Элтона Джона? |
| And I saw a sitcom on ABC where a lady couldn't speak Italian unless she was drunk. | А я видела ситком на АВС, где дамочка не говорила по-итальянски, пока не напивалась. |
| Well, we got rights too, lady! | У нас тоже есть права, дамочка! |
| Now get to work, "single lady." | А теперь за работу, "одинокая дамочка". |
| Boy, that's some boyfriend you got there, lady. | Ну и дружок у вас, дамочка. |
| You know what, well, I got news for you, lady. | Знаете что, у меня для вас новость, дамочка. |
| Who knows why you do anything, lady? | Кто тебя вообще поймет, дамочка? |
| You want to get shot, lady? | Ты, что, на пулю напрашиваешься, дамочка? |
| Well, lucky for you, you have a daughter who's just as good at manipulating people as this lady is. | Ну, к твоему счастью, у тебя есть дочь, которая так же хороша в манипулировании людьми, как и эта дамочка. |
| Give me my shoe, lady! | Отдай мне мои туфли, дамочка! |
| Perhaps it knows, is not understanding, young lady. | Знаете, дамочка, вы, может, чего не поняли? |
| You're killing me, lady! | Дамочка, вы меня просто убиваете! |
| Listen, lady, the only reason I took this job is so I could save up money for college. | Послушайте, дамочка, я пошел на эту работу по одной причине - собрать денег на колледж. |
| Despite what the lady from the insurance says, I totally had the right of way. | Что бы там не говорила дамочка из страховой компании, преимущество проезда было у меня. |
| You know, what you're doing, lady, is borderline child abuse. | Знаете, то, что вы делаете, дамочка, называется жестоким обращением с детьми. |
| It was that moving company lady, wasn't it? | Это же та дамочка из транспортной компании? |
| We look like looters, lady? | Мы похожи на хулиганов, дамочка? |
| Be actin' like a lady but she really is a... | Ведет себя, как дамочка, но на самом деле она... |
| Young lady, we're battling a bloody monsoon here. | Дамочка, мы и так попали в шторм. |
| Until the scary lady with the beehive showed up, I kind of thought Warehouse 13 was just an Internet rumor. | Пока не появилась пугающая дамочка с ульем на голове, я думал что Хранилище 13 просто интернет слух. |
| Look, lady, take the truck, all right? | Слушай, дамочка, возьми грузовик, ладно? |