Английский - русский
Перевод слова Lady
Вариант перевода Дамочка

Примеры в контексте "Lady - Дамочка"

Примеры: Lady - Дамочка
Where are you calling from, lady? Откуда вы звоните, дамочка?
This next lady doesn't. Следующая дамочка - нет.
Keep moving, lady! Не останавливаемся, дамочка!
A mysterious lady with a shotgun. Таинственная дамочка с дробовиком.
You do not have very nice manners, young lady. Где твои манеры, дамочка?
What the hell, lady? Какого черта, дамочка?
Don't even start, lady. Не начинайте, дамочка.
You're a bitey, mad lady. Ты кусючая безумная дамочка.
Come on, lady. Ну же, дамочка!
Well, that sounds a bit pointed, lady. Звучит агрессивно, дамочка.
You better wake up, lady. Лучше очнитесь, дамочка.
this lady'd be bringing it. И дамочка принесет деньги.
Whatever you say, lady. Как скажете, дамочка.
You're seeing things, lady. Вам мерещится, дамочка.
The lady is my fiancée. Эта дамочка - моя невеста.
"Clean this, lady" "Приберите это, дамочка"
(Bevers with British accent) Me thinks the lady doth protest too much. Сдаётся мне, эта дамочка слишком яростно сопротивляется.
You are chipping away at me piece by piece, lady. Дамочка, ты меня просто изводишь мало-помалу.
Those specs are considered - don't you dare say "mission critical," lady. Только не смейте говорить, что это важнейшая часть миссии, дамочка.
I mean, one more clean shot to the head, And this lady could have avoided becoming a human Happy Meal. Просто один контрольный выстрел в голову и эта дамочка не превратилась бы в Обед из Человечинки.
Okay, I'm so sorry, lady, but hand over the tripod, and nobody'll get hurt. Простите, дамочка, уберите руки с этой треноги, и никто не пострадает.
Who's the lady who called my little girl a gold digger? Что это за дамочка, которая назвала мою дочь злотоискательницой?
Do you think... do you think that lady lawyer was... По-твоему... эта дамочка, адвокат...
Let me borrow that thing, lady. Дамочка, я позаимствовую это на время.
She is one well-endowed lady. I'd like to get my hands on her ample nacelles, if you'll pardon the engineering parlance. Он словно дамочка с большими буферами, я бы потрогал ее пышные гондолы, простите меня за мой технический сленг.