| It was actually that insane bee lady who gave me the idea, ironically... | Та пчелиная дамочка подала мне идею, как это ни иронично... |
| You convinced me you are one sick lady. | Вы доказали мне, что вы совершенно больная дамочка. |
| Keep your hands off me, young lady. | Говорите. Уберите руки от меня, дамочка. |
| Pack your bags, lady, we are going on a fabulous spa weekend. | Пакуй свои вещи, дамочка, нам предстоят восхитительные СПА-выходные. |
| Some other lady, lady of the night! | (Пол) Какая-то другая дамочка. |
| That lady thought I was pretty. | Та дамочка, сказала что я милая. |
| There's just one little problem with your theory there, lady. | Есть только одна маленькая проблема с вашей теорией, дамочка. |
| I want that rye, lady. | Мне нужен этот хлеб, дамочка. |
| If you don't put an end to this, young lady... | Если вы не положите этому конец, дамочка... |
| I'm not scared of anyone, lady. | Дамочка, я никого не боюсь. |
| Look, lady, you can't put your garbage on our field. | Так, дамочка, нельзя захламлять наше поле. |
| Come on, lady, I'm in a rush here. | Поживее, дамочка, я тороплюсь. |
| We're already on the next flight home, lady. | Мы уже на следующем рейсе, дамочка. |
| OK, lady, we get it. | Ладно, дамочка, мы поняли. |
| I'm pregnant in prison, lady. | Я беременная в тюрьме, дамочка. |
| Look... this is my Fifty Shades of Grey, lady. | Дамочка, это мой ответ "50 Оттенкам Серого". |
| You hid them well, lady. | Вы хорошо их спрятали, дамочка. |
| We want the do-re-mi you owe us, lady. | Ты с нами еще не рассчитались, дамочка. |
| Look, lady, my friend has a bullet in his shoulder. | Послушайте, дамочка, у моего друга в плече пуля. |
| Not even that fat lady who brought me fudge. | Даже та толстая дамочка, которая угощала меня ирисками. |
| There's seriously something wrong with you, lady. | У вас, дамочка, с головой непорядок. |
| You're not in charge anymore, lady. | Вы больше не главная, дамочка. |
| No, it's too late for your money, lady. | Нет, поздно откупаться, дамочка. |
| But, lady... don't ever try to read me. | Дамочка, не стоит читать между строк. |
| I keep telling her, lady, anything could have happened. | Я ей твержу, мол, дамочка, что угодно могло случиться. |