Lady, come on! |
Дамочка, ну вы что! |
Lady, you are something. |
Дамочка, вы нечто. |
Lady, I think you may be even drunker than I am. |
Дамочка, кажется, вы еще пьянее меня. |
Lady, I think you're making a habit out of underestimating me. |
Дамочка, мне кажется, что недооценивать меня вошло вам в привычку. |
Lady, I am smoother than an Eisenhower-era freeway. |
Дамочка, я более скользкий, чем Эйзенхауэр в его время. |
Lady... men like Frank Gathers reach right from prison and drop people dead every day. |
Дамочка, типы, вроде Фрэнка Гэтерса, каждый день убивают людей на улицах, не выходя из тюрьмы. |
Au contraire, lady fair. |
(фр.) Как раз наоборот, дамочка. |
There's the Timegasm lady |
Это дамочка, что написала Времяргазм . |
Stay out of my way, lady! |
С дороги, дамочка! |
Come on, lady, let's go. MILLER: |
Все, дамочка, пошли. |
We have a lady that makes cardamom gelato. |
Одна дамочка готовит кардамоновое джелато. |
Lady, you are classing up the joint. |
Дамочка, это слишком обобщенно |
Lady, I can flaunt what I like. |
Дамочка, хочу и щеголяю. |
Sorry lady there's no time. |
Да, извините, дамочка. |