| For you, Lady Helena... may I suggest... | Вам, госпожа Елена, я могу предложить Пракса. |
| Lady Arwen... we cannot delay. | Госпожа Арвен, нам нельзя медлить. |
| Lady Sue is so beautiful... it would be ungracious to her. | Госпожа Суэ такая красавица, это было бы невежливо по отношению к ней. |
| We need a note to get a house Lady. | Надо дать направление на жилье, госпожа. |
| "The Complete Lady Snowblood". | «Госпожа Кровавый Снег» (яп. |
| Lady, these are the prices. | Госпожа, такова ситуация и цены. |
| Yes, that is what we were told, My Lady. | Да, это то, что нам сказали, моя госпожа. |
| You must be mistaken, My Lady. | Вы должны быть ошибаетесь, госпожа. |
| I heard Lady Yodo locked her up in a room. | Я слышал, что госпожа Ёдо заперла её во дворце. |
| Lady Yeo Wool was happy because of you. | Госпожа Ё Уль была счастливее многих - у неё был ты. |
| His guardian was his grandmother, the Lady Nii. | Его регентом была его бабка, госпожа Нии. |
| Silk Lady, I would like to thank to you and blacksmith for your goodness. | Госпожа Шёлк, я хотел бы поблагодарить вас и кузнеца за вашу доброту. |
| Lady, you are a born statesman and a warrior and we had the privilege to witness it. | Госпожа, вы прирожденный государственный деятель и воин и мы имели честь лицезреть это. |
| We are called to duty, Lady. | Мы призваны на службу, госпожа. |
| I require no rest, Lady Chabi. | Мне нужен отдых, Госпожа Чаби. |
| My relations with our people, Lady Chabi, were somewhat more direct. | Мои отношения с людом, Госпожа Чаби, были более близкими. |
| I will meet minds with metal, My Lady. | Я отвечу на мысли металлом, Моя Госпожа. |
| Lady comes rightly to begin to play. | Госпожа как раз собирается начать игру. |
| Lady Ohie, the same goes for you. | Госпожа Тиэ, то же касается и вас. |
| Lady Yuhwa... became His Majesty's concubine. | Госпожа Юхва... стала наложницей Его Величества. |
| But had Lady Mutsue been alive, this would have never happened. | Однако будь жива госпожа Мацуэ, этого бы никогда не случилось. |
| Because if he did, he'd get shunned by Lady Renko. | Поскольку если бы он ответил, так госпожа Рэнко стала бы избегать его. |
| Believe me Lady, it's best no one does. | Поверьте мне, госпожа, лучше, чтобы никто не знал. |
| Lady, you are to go to Aelswith for comfort. | Госпожа, тебе лучше пройти к Эльсвит. |
| It just happened, my Lady. | Это только что случилось, госпожа. |