| She's not Lady Frenegonde. | Это не госпожа Френегонда. |
| Lady Ginette proposed to me. | Госпожа Жинетта предложила, чтобы мы поженились! |
| And Lady Ruiji has been saved | И госпожа Жуй Цзи спасена. |
| Lady Ki got me. | Госпожа Ки провела меня. |
| Thank you, Lady. | Спасибо, госпожа товарищ. |
| Good day, My Lady. | Здравствуйте, моя госпожа. |
| Lady Yuhwa was his lover. | Госпожа Юхва была его возлюбленной. |
| Lady luck is with me tonight! | Сегодня госпожа Удача мне улыбнулась! |
| Please stop, Lady Renko. | Остановитесь пожалуйста, госпожа Рэнко. |
| Lady Renko sparked this riot. | Пламя этого бунта зажгла госпожа Рэнко. |
| Forgive me, My Lady. | Прости меня, моя госпожа. |
| Is Lady Kaede the master here? | Разве госпожа Каэдэ здесь главная? |
| Is something bothering you, Lady? | Вас что-то беспокоит, госпожа? |
| Nothing, my Lady. | Ничего, моя госпожа. |
| Thank you, Lady Chabi. | Спасибо, госпожа Чаби. |
| All things change, Lady. | Все меняется, госпожа. |
| Official title: Honourable Lady Justice | Официальный титул: Достопочтенная госпожа судья |
| At your service, My Lady. | К вашим услугам, госпожа. |
| Over there, Lady Helena. | Там, госпожа Елена. |
| Over there, Lady Helena. | Зато вот там, госпожа Елена... |
| Lady mah for short. | Госпожа Маа для краткости. |
| Lady Luck is skittish. | Госпожа Удача дама капризная. |
| Lady luck has struck again. | Госпожа удача снова ударил. |
| Lady Luck's with you. | Госпожа Удача с тобой. |
| Lady Luck always seemed to see Jasper coming and leg it the other way. | Госпожа Удача то и дело поворачивалась к нему спиной. |