| My Lady, you were with him last. | Госпожа, вы были с ним последней... |
| Lady, this butter you don't get anywhere. | Госпожа, этот масло не достанешь больше нигде. |
| Perhaps you yourself, Lady Sonia. | Быть может, вы, госпожа Ооня? |
| I think she's like Lady Min | Думаю, она такая же, как наша госпожа Мин. |
| Is what Lady Renko said truly your command? | То, что сказала госпожа Рэнко - и правда Ваш приказ? |
| My Lady, soon I will bring you cup ramen! | Дорогая госпожа, я принес вам вкусной лапши. |
| You are beautiful, Lady of Gion! | Госпожа квартала Гион, вы прекрасны! |
| I am the Lady of the Lake. | "Я Госпожа этого Озера". |
| Lady Suh, where are you going? | Госпожа Со, куда вы идёте? |
| Your Majesty, Lady Jerome has arrived... and I have the French Consulate's assistant on hold. | Только что приехала госпожа Джером и на проводе помощник французского консула по поводу ужина. |
| No, My Lady, this is most likely not the truth. | Нет. До правды здесь далеко, госпожа. |
| My Lady, what's in the sweet? | Госпожа, что в этой конфете? |
| My Lady, why do you come out alone? | Госпожа, а почему Вы пришли сами? |
| The emperor's grandmother, the Lady Nii resolved that they would not be captured by the enemy. | Бабушка императора, госпожа Нии решила, что они не должны достаться врагам. |
| We could not save the queen, My Lady! | Мы не смогли спасти королеву, моя Госпожа! |
| I've announced your arrival to her a few times already, but My Lady is still too weak to get up. | Я объявила о вашем прибытии уже несколько раз, но госпожа все еще слишком слаба. |
| Lady why you be trippin' like that? | Госпожа, почему вы так дергаетесь? |
| Why do you torment yourself with that, Lady? | Почему ты забиваешь себе этим голову, госпожа? |
| I ran over mountains and through rivers... to carry out my duty to make My Lady's wish come true. | Я надеюсь, госпожа будет счастлива от быстрой лапши, которую я принесу. |
| Lady Samarra, you know these people? | Госпожа Самара, вы знаете этих людей? |
| My Lady... she will be happy if I return after buying cup ramen. | Я надеюсь, госпожа будет счастлива от быстрой лапши, которую я принесу. |
| Will Lady Fortune be your mistress? | Будет ли госпожа Удача благосклонна к вам? |
| Your mere presence gives me cause, My Lady | Одно ваше присутствие даёт мне повод, Госпожа. |
| Lady Cassia, you were unharmed? | Госпожа Кассия, вы не пострадали? |
| Lady Luck, monsieur, she awaits your passionate embrace! | Госпожа удача, месье, она жаждет ваших страстных объятий! |