| It may sound strange, but when the lady climbed the wall, he got on all fours to serve as her footstool. | Возможно, я не прав, но когда Госпожа перелезала через стену... он предложил ей себя в качестве подставки. |
| For the duration of the Emperor's visit, dear lady, roundinit's very muchwers of the nazara Roman one. Ish matter. | Во время визита императора, дорогая моя госпожа, это и дело Рима. |
| Do we not know, dear lady, that you, although a mere child, brought a sack of potatoes to a starving widow? | Кто не знает, дорогая госпожа, что вы, будучи еще ребенком, принесли мешок картошки голодающей вдове? |
| [woman] "Indeed, my lady would enjoy... your company, sir, were you to make your desires known." | Вестимо, моя госпожа была бы рада вашему обществу, сэр, ежели вы огласите своё желание. |
| The names with meanings known for certain are Hiril 'lady' and Meleth 'love', for they are the only names of the Haladin that were given in Sindarin. | Имена, значения которых точно известно, - это Хирил («госпожа») и Мелет («любовь»), поскольку это единственные имена халадинов, данные на синдарине. |
| Yes, My Lady. | Да, я поняла, госпожа. |
| Lady Ginette is my friend. | Госпожа Жинетта - моя лучшая, милая подруга! |
| It's all part of the job, My Lady. | Это наша работа, госпожа. |
| My Lady, it's morning. | Госпожа, пора просыпаться. |
| Lady, we're from here. | Мы отсюда, госпожа. |
| She was called the Lady of Gion. | Её прозвали Госпожа квартала Гион. |
| Will Lady Fortune give me a raise? | Госпожа Удача повысит меня? |
| It's a compliment, My Lady. | Это комплимент, моя госпожа. |
| I do not know, My Lady. | Я не знаю, госпожа. |
| My Lady, it's Vires! | Госпожа, это Вирес! |
| My Lady, he's a savage. | Госпожа, он дикарь. |
| My Lady, he's not safe. | Госпожа, он опасен. |
| The Lady Cassia has saved your life. | Госпожа Кассия спасла тебе жизнь. |
| My lady, play it this third time So I might hear the final rhyme. Spin, my lady, spin. | Крутни, госпожа моя, в третий раз, чтоб знать мне правду всю без прикрас, пряди, княгиня, пряди! |
| Lady, do not stop, Lady. | Госпожа, не останавливайтесь. |
| The Lady of the Lake stole it. | Госпожа Озера украла его. |
| My Lady, I'm all right... | Госпожа, всё в порядке... |
| It's true, My Lady! | Это правда, госпожа! |
| You may come out, My Lady. | Вы можете идти, госпожа. |
| Lady Fortuna has smiled upon us. | Госпожа Фортуна нам улыбнулась. |