For a woman of Lady Sué's beauty, that would be too cruel. |
Госпожа Суэ такая красавица, это было бы невежливо по отношению к ней. |
Also known as "Lady Death." |
Известна также под именем «Госпожа Смерть». |
You must never call me 'sir' again, My Lady! |
Вы никогда не должны называть меня «господин» снова, моя госпожа! |
Sunflower Lady, what can I do for you? |
Что ж, госпожа Подсолнечница, чем могу быть полезен? |
And did Lady Fortune join you last night? |
[ГОНОРИЯ] А госпожа Удача сопутствовала тебе сегодня? |
Where is your prince now, My Lady? |
И гдё жё твой князь, госпожа? |
What do you think, Lady? |
А вы что скажете, госпожа? |
For staging an armed insurrection, forcibly confining His Majesty... and unlawfully appropriating the royal seal, imprison Her Highness Lady Mishil. |
Для того, чтобы насильственно ограничить власть Его Величества... и незаконно завладеть королевской печатью, Ее Высочество госпожа Мисиль организовала вооруженное восстание. |
That's not Lady Fame, is it? |
Это не госпожа Слава, правда ведь? |
I might be facing some long odds, and I kind of need Lady Luck on my side right now. |
Я, возможно, столкнусь с кое-какими напастями, и мне нужно, чтобы сейчас Госпожа удача была на моей стороне. |
Lady, you should the risk of coming here. |
Госпожа, вы знаете, как это рискованно - приходить сюда? |
How far does your Lady Lucrezia care for this game to go on? |
Как сильно госпожа Лукреция желает продолжения игры? |
My Lady, has the sentence for Consort Hui been given yet? |
Госпожа, супруге Ху уже назначено наказание? |
The Lady Nii took him in her arms, and with the words: |
Госпожа Нии взяла его на руки со словами: |
Lady, you're in the middle of the road! |
Госпожа, что ты стоишь тут на дороге! |
I can't figure it out, My Lady! |
Я ничего не понимаю, госпожа! |
Then call her My Lady Dong Yi...? |
Ее нужно называть госпожа Дон И...? |
Today Lady Luck may smile on these four players... and start them on the road to $12,000 - |
Сегодня Госпожа Удача может улыбнуться этим четырем игрокам и они встанут на путь к получению 12000 долларов |
Lady, what do you think? - Well... |
Госпожа, а ты что демаешь? |
Lady Mishil issued an order to arrest the princess on His Majesty's behalf, but now Her Highness is clamoring for her imprisonment? |
Госпожа Мисиль распорядилась задержать принцессу от имени Его Величества, а Ее Высочество требует ее заключения? |
The Lady gave it to me but I'm full already |
Госпожа дала это мне, но я уже сыта. |
Lady Mishil warned me against any resistance, but now that I received two conflicting orders, what can I do? |
Госпожа Мисиль предупреждала меня о возможном сопротивлении, но сейчас когда я получил два противоречивых приказа, что я должен делать? |
Does Lady Kokachin wish to speak on the topic of the common people? |
Госпожа Кокачин хочет поговорить о простом люде? |
I hope you don't mean to break your promise to Her Majesty, Lady Chun? |
Надеюсь, вы не забыли об обещании, данном Её Величеству, госпожа Чхун? |
My Lady Do you think the King has changed recently? |
Госпожа, вы не заметили ничего странного в короле? |