| For a woman of Lady Sué's beauty, that would be too cruel. | Госпожа Суэ такая красавица, это было бы невежливо по отношению к ней. |
| Also known as "Lady Death." | Известна также под именем «Госпожа Смерть». |
| You must never call me 'sir' again, My Lady! | Вы никогда не должны называть меня «господин» снова, моя госпожа! |
| Sunflower Lady, what can I do for you? | Что ж, госпожа Подсолнечница, чем могу быть полезен? |
| And did Lady Fortune join you last night? | [ГОНОРИЯ] А госпожа Удача сопутствовала тебе сегодня? |
| Where is your prince now, My Lady? | И гдё жё твой князь, госпожа? |
| What do you think, Lady? | А вы что скажете, госпожа? |
| For staging an armed insurrection, forcibly confining His Majesty... and unlawfully appropriating the royal seal, imprison Her Highness Lady Mishil. | Для того, чтобы насильственно ограничить власть Его Величества... и незаконно завладеть королевской печатью, Ее Высочество госпожа Мисиль организовала вооруженное восстание. |
| That's not Lady Fame, is it? | Это не госпожа Слава, правда ведь? |
| I might be facing some long odds, and I kind of need Lady Luck on my side right now. | Я, возможно, столкнусь с кое-какими напастями, и мне нужно, чтобы сейчас Госпожа удача была на моей стороне. |
| Lady, you should the risk of coming here. | Госпожа, вы знаете, как это рискованно - приходить сюда? |
| How far does your Lady Lucrezia care for this game to go on? | Как сильно госпожа Лукреция желает продолжения игры? |
| My Lady, has the sentence for Consort Hui been given yet? | Госпожа, супруге Ху уже назначено наказание? |
| The Lady Nii took him in her arms, and with the words: | Госпожа Нии взяла его на руки со словами: |
| Lady, you're in the middle of the road! | Госпожа, что ты стоишь тут на дороге! |
| I can't figure it out, My Lady! | Я ничего не понимаю, госпожа! |
| Then call her My Lady Dong Yi...? | Ее нужно называть госпожа Дон И...? |
| Today Lady Luck may smile on these four players... and start them on the road to $12,000 - | Сегодня Госпожа Удача может улыбнуться этим четырем игрокам и они встанут на путь к получению 12000 долларов |
| Lady, what do you think? - Well... | Госпожа, а ты что демаешь? |
| Lady Mishil issued an order to arrest the princess on His Majesty's behalf, but now Her Highness is clamoring for her imprisonment? | Госпожа Мисиль распорядилась задержать принцессу от имени Его Величества, а Ее Высочество требует ее заключения? |
| The Lady gave it to me but I'm full already | Госпожа дала это мне, но я уже сыта. |
| Lady Mishil warned me against any resistance, but now that I received two conflicting orders, what can I do? | Госпожа Мисиль предупреждала меня о возможном сопротивлении, но сейчас когда я получил два противоречивых приказа, что я должен делать? |
| Does Lady Kokachin wish to speak on the topic of the common people? | Госпожа Кокачин хочет поговорить о простом люде? |
| I hope you don't mean to break your promise to Her Majesty, Lady Chun? | Надеюсь, вы не забыли об обещании, данном Её Величеству, госпожа Чхун? |
| My Lady Do you think the King has changed recently? | Госпожа, вы не заметили ничего странного в короле? |