It was not known whether further pledges would be made for the year. |
Неизвестно, будут ли сделаны дополнительные взносы на этот год. |
In spite of the evidence of such links, no preventive suspensions, investigations or sanctions are known to have been ordered. |
Несмотря на свидетельства таких связей, до сих пор неизвестно о превентивном отстранении от должности, расследованиях или мерах взыскания. |
It is not known whether this also refers to the global use. |
В какой мере это относится к их глобальному использованию, неизвестно. |
No cases are known in Liechtenstein where this solution has caused any difficulties. |
О случаях, когда такое решение вызывало бы какие бы то ни было затруднения в Лихтенштейне, неизвестно. |
The course that the new Government would take was not yet known. |
Пока неизвестно, какой курс выберет на этот счет новое правительство. |
UNDP initially indicated that it was not known to which staff members those advances related. |
Согласно первоначально полученной от ПРООН информации, было неизвестно, каким именно сотрудникам были выплачены суммы авансов. |
Pentabromodiphenyl ether (C-PentaBDE) is a synthetic mixture of anthropogenic origin with no known natural occurrence. |
Пентабромдифениловый эфир (К-пентаБДЭ) является синтетической смесью антропогенного происхождения, и его существовании в природе неизвестно. |
It is not yet known what the ACT government's response to this recommendation will be. |
Пока неизвестно, какова будет реакция правительства АСТ на эту рекомендацию. |
The length of the defence's case is not yet known. |
Сколько времени потребуется защите для изложения своей версии пока неизвестно. |
Targeted interventions are not widespread, and the quality of these programmes is not known. |
Целевые мероприятия не имеют достаточно широкой сферы охвата, а качество этих программ неизвестно. |
It is not known how many were purchased nor whether these vehicles have since been returned to the General Service Agency or the new Government. |
Сколько автомобилей было закуплено и были ли они возвращены Агентству по оказанию общих услуг или новому правительству - неизвестно. |
If the quantity is not known, then, for the purposes of this Convention, the whole article shall be treated as explosive. |
Если это количество неизвестно, то для целей настоящей Конвенции все изделия рассматриваются как взрывоопасные. |
It is not known what progress has been made in this investigation. |
Неизвестно, на какой стадии находится это расследование. |
It is not known how much of the budgetary allocation at Local Government level is actually allocated to women. |
Неизвестно, сколько бюджетных средств на уровне местного самоуправления фактически предназначено для женщин. |
It is not known whether warrants had been issued to authorize the search and seizure. |
Неизвестно, выдавались ли ордера на проведение обыска и конфискацию. |
Nor was anything known about oversight and appeal mechanisms. |
Неизвестно также, какими будут механизмы надзора и апелляции. |
The real content of the stock of armament is also not known. |
Неизвестно также и реальное содержимое запасов военной техники. |
It's not known if she ever saw them bloom. |
Неизвестно, видела ли она хоть раз, как они цветут. |
It is not yet known whether the virus is transmitted via these insects or person to person. |
Еще неизвестно, передается ли этот вирус насекомыми или от человека к человеку. |
It notes in the current case that Bouzid Mezine was arrested on 11 August 1996, and that his whereabouts have not been known since. |
В данном случае он отмечает, что Бузид Мезин был арестован 11 августа 1996 года и что о его судьбе по-прежнему ничего неизвестно. |
It is not known to what extent these priorities and others of interest to the health sector are being incorporated in Strategic Approach implementation plans. |
Неизвестно, в какой степени эти приоритеты и другие приоритеты, представляющие интерес для сектора здравоохранения, включаются в планы осуществления Стратегического подхода. |
It is not known how recipients respond to this event |
неизвестно, сколько получателей реагируют на данное событие; |
It is not known whether it was contemporary with the building of the Royal Crescent, however it is known that when it was first created it was deeper than it is at present. |
Неизвестно, было ли оно построено одновременно с Королевским полумесяцем, но известно, что изначально оно было глубже, чем сейчас. |
On the rebel side, it is known that they have many people in detention, including members of the forces of law and order of the Government, but the numbers are not known. |
Что касается повстанцев, то известно, что у них в заключении находится много людей, включая представителей правительственных сил правопорядка, однако их количество неизвестно. |
It is not known at this stage whether Mauritius would request assistance with staff and prison running costs. |
На данном этапе неизвестно, запросит ли Маврикий финансовую помощь на покрытие расходов по персоналу и текущих расходов тюрем. |