No known action (see above). |
О принятых мерах неизвестно (см. выше). |
The reporting procedure to ECE/FAO is not known and no report was prepared. |
О процедурах представления отчетности ЕЭК/ФАО ничего неизвестно, при этом никаких докладов не подготавливалось. |
Of the 700 to 800 complaints received every year, it was not known how many related to racial discrimination. |
Неизвестно, сколько из 700 или 800 получаемых ежегодно сообщений касаются расовой дискриминации. |
It is not known what happened to Nunn's photographs. |
Неизвестно, что случилось с фотографиями Нанна. |
It is not known whether the additional information addresses the integration of a nuclear payload on a delivery vehicle. |
Неизвестно, говорится ли в этой новой информация о компоновке ядерного боезаряда на носителе. |
It's not known who first invented the wheel. |
Неизвестно, кто первым изобрёл колесо. |
In Portugal, the overall number of homeless individuals is not known. |
Общее число бездомных в Португалии неизвестно. |
The number of persons evicted by court orders in the period under review is not known. |
Число лиц, выселенных по решению суда в отчетный период, неизвестно. |
It is not known which functionality is triggered next. |
При этом неизвестно, какие функции будут задействованы далее. |
It has no known effects on human physiology. |
Неизвестно, как он влияет на человеческую физиологию. |
The current status of those negotiations is not known by the Group, but developments will be monitored. |
Состояние этих переговоров в настоящий момент Группе неизвестно, однако события будут отслеживаться. |
As of the writing of this report, it is not known if either party will appeal that decision. |
На момент составления настоящего доклада было неизвестно, будут ли стороны обжаловать это решение. |
An estimated 1,000 residents chose not to be resettled at Shimelba, however, and their whereabouts are not known. |
Однако примерно 1000 человек предпочли не переселяться в Шимелбу, и об их местопребывании ничего неизвестно. |
Whether the European Court of Human Rights has decided to admit the case is not yet known. |
Вместе с тем пока неизвестно, принял ли Европейский суд по правам человека это дело к рассмотрению. |
The exact number of the practitioners is not known. |
Точное число применяющих их людей неизвестно. |
It is not yet known when the protocol will come into effect. |
До сих пор неизвестно, когда этот протокол вступит в силу. |
The real content of the armament stocks is also not known. |
Нам также неизвестно, что в действительности находится на оружейных складах. |
Although their state of exploitation is not known, sauries are unlikely to be overexploited. |
Хотя состояние их эксплуатации неизвестно, скумбрещуковые вряд ли подвергаются чрезмерной эксплуатации. |
A child born in Mongolia of parents whose nationality was not known automatically acquired Mongolian citizenship. |
Родившийся в Монголии ребенок у родителей, подданство которых неизвестно, автоматически приобретает монгольское гражданство. |
Moreover, it was not known what the situation would be in 2007 and 2008. |
Кроме того, неизвестно, какой будет ситуация в 2007 и 2008 годах. |
That mission is not known to have ever made it off of the drawing board during the Cold War. |
Но неизвестно, чтобы в период холодной войны развитие такой миссии пошло дальше чертежной доски. |
At present it is not known when this will happen. |
В настоящее время неизвестно, когда это произойдет. |
The total number of people killed or injured by gunfire was not known. |
Общее число убитых и раненых в результате обстрела неизвестно. |
More than 800 people were detained in Istanbul alone, although the total number of arrests was not known. |
Только в Стамбуле задержали свыше 800 человек; общее число арестованных неизвестно. |
It was not known if the sentence was carried out. |
Неизвестно, был ли приговор приведён в исполнение. |