Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Неизвестно

Примеры в контексте "Known - Неизвестно"

Примеры: Known - Неизвестно
Although authorities have determined that Liechtenstein is neither a transit nor a destination country for organized human trafficking and no cases of human trafficking are known, the efforts to combat and prevent this phenomenon have been further strengthened over the past years. Хотя органы государственной власти установили, что Лихтенштейн не является страной транзита или назначения в рамках организованной торговли людьми и что о каких-либо случаях торговли людьми неизвестно, за последние годы были дополнительно усилены меры по борьбе с этим явлением и по его предотвращению.
The provisions of the law also apply even though the identity of the perpetrator is not known, is incompetent to stand trial or cannot be found. Положения этого закона применяются также в тех случаях, когда личность правонарушителя неизвестна, нет возможности привлечь правонарушителя к суду по причине его недееспособности, а также в том случае, если неизвестно его местопребывание.
Mr. KRETZMER asked whether a person who was known to be out of Italian jurisdiction, but whose whereabouts were unknown, could be tried in absentia and whether there was a system that made it possible to assume that a person had received a summons to trial. Г-н КРЕТЦМЕР спрашивает, можно ли заочно судить лицо, которое, по имеющейся информации, находится вне юрисдикции Италии, но местонахождение которого неизвестно, и существует ли система, позволяющая предположить, что соответствующему лицу была вручена повестка на явку в суд.
Other reports state that, in Kasapa prison in Lubumbashi, some prisoners cannot leave their room and there are cells where the number of prisoners and their names are not known. В других сообщениях указывается, что в тюрьме Касапа в Лубумбаши некоторые заключенные не могут выходить из своей камеры, и есть камеры, в которых неизвестно количество содержащихся в них заключенных или их имена.
It was added that market mechanisms would also be needed to generate financial resources to implement NAMAs, but, similarly, the percentage of resources that could be mobilized through markets was not known. Было также указано, что необходимы рыночные механизмы для создания финансовых ресурсов на осуществление НАМА, однако неизвестно, какой процент ресурсов может быть мобилизован на рынках.
It concludes that the actual number of children who depend on the streets for their survival and development is not known and that the number fluctuates according to socio-economic, political and cultural conditions, including growing inequalities and patterns of urbanisation. В докладе сделан вывод о том, что точное число детей, чья жизнь и развитие происходят на улице, неизвестно, и что это число колеблется в зависимости от социально-экономических, политических и культурных условий, включая растущие неравенство и урбанизацию.
As it is not known when individual peace operations will end, it is not possible at this time to determine the actual costs of possible termination indemnities that would be payable from provisions for common staff costs of the affected peacekeeping missions. Поскольку неизвестно, когда закончатся конкретные миротворческие операции, в настоящее время невозможно определить, каковы будут фактические расходы на возможные выходные пособия, которые будут подлежать выплате по линии общих расходов на персонал соответствующих миротворческих миссий.
It is not known whether the aircraft transported embargoed material to Darfur, but two aviation sources in Khartoum informed the Panel that the Sudanese Police has requested private Sudanese companies to fly arms to Darfur. Неизвестно, перевозил ли этот самолет запрещенные материалы в Дарфур, однако два источника из авиационных кругов в Хартуме информировали Группу экспертов о том, что полиция Судана обращалась к частным суданским компаниям с просьбой переправить оружие в Дарфур.
The number of disabled children is not well known due to customs and traditions which regard disabled children as a curse and therefore are hidden from the public. Точнее число детей с ограниченными возможностями неизвестно, поскольку в соответствии с обычаями и традициями дети с инвалидностью считаются проклятьем, и поэтому их скрывают от глаз посторонних.
She also stated that Mr. Nakrash would not be allowed to enter China since he was not known to the authorities and he could also be suspected of being a practitioner of Falun Gong. Кроме того, она указала, что г-ну Накрашу откажут в доступе в Китай, поскольку о нем ничего неизвестно властям, и он также может быть заподозрен в принадлежности к Фалун Гонг.
The status of the President is not yet known, but we are hearing reports that the attack occurred on the same floor as the President's operating room and that biochemical agents may be involved. Пока неизвестно, в каком состоянии президент, но мы слышим сообщения о том, что атака была на том же этаже, что и операционная президента, и что, возможно, использовано химическое оружие.
If you know (or can find out) the number of pedestrian crossings in a specific town or city, please fill in: (skip the question, if no example is known) Если вам известно (или вы может выяснить) количество пешеходных переходов в том или ином конкретном малом или большом городе, просьба указать эту информацию в таблице: (на вопрос не отвечать, если это неизвестно).
(e) It is not known that persons exercising their rights would have been penalized or otherwise sanctioned, and; therefore, no special measures have been taken to prevent such cases. е) поскольку неизвестно, подвергались ли лица, осуществляющие свои права в соответствии с Конвенцией, наказанию или преследованиям, каких-либо специальных мер по недопущению таких случаев не предпринималось.
Although it is not known if this will be manufactured as a cheaper alternative to the FX-05 meant for the army or if it is to be manufactured for military police and other law enforcement agencies such as the Federal Police. Однако неизвестно, будет ли винтовка производиться как более дешевая альтернатива FX-05, предназначенная для армии, или она будет изготавливаться для военной полиции и других правоохранительных органов, таких как Федеральная полиция.
Even though Biancaniello and Watters are credited jointly for writing and composing the song, at present, it is not known exactly which of the two wrote its lyrics and which composed its music. Хотя Biancaniello и Watters представлены вместе, до сих пор неизвестно кто из них является автором текста, а кто автором музыки.
Mr. ABOUL-NASR did not think that the Government of Burundi could be accused of having ignored the Committee's comments and queries, since it was not in fact known whether or how it had received them. Г-н АБУЛ-НАСР не думает, что правительство Бурунди можно обвинить в игнорировании замечаний и информационных запросов Комитета, так как неизвестно, ознакомилось ли оно с ними, и если да, то как оно с ними ознакомилось.
How this affects data quality in general is not yet known, but as statisticians acquire more powerful capabilities to analyse their data, we expect them to be able to be more complete in their results, which is one of the dimensions of data quality. Как это влияет на качество данных в целом - пока неизвестно, но, поскольку статистики получают более мощный потенциал для анализа своих данных, ожидается, что они смогут достигать большей полноты результатов, которая является одним из параметров качества данных.
The spouse's agreement to the adoption of the child is not required if the spouses have to all intents and purposes terminated their family relationship and have been living apart for over a year and if the place of residence of the other spouse is not known. Согласия супруга на усыновление (удочерение) ребенка не требуется, если супруги фактически прекратили семейные отношения и проживают раздельно более года и место жительства другого супруга неизвестно.
This means essentially children with no known relations, children formally and permanently consigned by their parents to the children's welfare department, or those about whom a declaration of loss of parental authority or of abandonment has been made by the courts. Речь идет в основном о детях, происхождение которых неизвестно, о детях, которые официально и окончательно переданы родителями социальной службе помощи детству, или о детях, родители которых по решению суда были лишены родительских прав или сделали заявление об отказе от таких прав.
The definition of "generator" used in the Basel Convention provides that in instances where the true generator of the waste is not known, the generator is deemed to be the person who is in possession or control of the waste. Определения понятия "производитель" согласно Базельской конвенции предусматривает, что в тех случаях, когда лицо, чья деятельность ведет к образованию отходов, неизвестно, производителем считается лицо, которое владеет этими отходами и/или осуществляет над ними контроль.
It is understood that the original forces that entered Zeytoun were at least partially replaced by other troops at some point, but it is not known if any of the original forces remained in the area throughout the period. По имеющимся данным, первоначально вступившие в Зейтун силы были в какой-то момент заменены, по меньшей мере частично, другими силами, однако неизвестно, оставались ли какие-либо из первоначально вошедших войск в этом районе в течение всего периода.
"Generator" means any person whose activity produces hazardous wastes or other wastes or, if that person is not known, the person who is in possession and/or control of those wastes; "Производитель" означает любое лицо, чья деятельность ведет к образованию опасных или других отходов, или, если это лицо неизвестно, то лицо, которое владеет этими отходами и/или осуществляет над ними контроль;
The quality of such equipment is not known. О качестве такого оборудования неизвестно.
This does not include persons in police detention or persons called for "informative talks" by the police, whose number is absolutely unknown and whose names are known only anecdotally or when reported by non-governmental organizations. Это не включая лиц, задержанных полицией, или лиц, вызываемых полицией для "бесед с целью получения информации", число которых совершенно неизвестно и фамилии которых известны лишь из устных источников или же когда о них сообщают неправительственные организации.
It is not clear whether indigenous people are part of national programmes; their independent efforts in this area are not well known due to the lack of regional/international indigenous networks for disseminating information Неизвестно, участвуют ли коренные народы в осуществлении национальных программ; информации об осуществляемой ими самостоятельной деятельности в этой области не имеется из-за отсутствия региональных/ международных сетей коренных народов для распространения информации