It is not known whether these options are feasible or whether they are associated with other significant environmental impacts. |
Неизвестно, осуществимы ли эти возможные варианты деятельности и не повлекут ли они другие важные экологические последствия. |
The place of detention of the last five children was not known. |
Место содержания этих пяти детей неизвестно. |
The whereabouts of Mena de la Cruz are not known at present. |
В настоящее время местонахождение Фруктуозо Мены де ла Круса неизвестно. |
To date, the outcome of any investigation is not known. |
На сегодняшний день о результатах какого-либо расследования ничего неизвестно. |
The numbers involved are not known. |
Количество замешанных в этом людей неизвестно. |
The whereabouts of those arrested in other Ethiopian towns such as Mekelle, Bahr Dar and Dessie is not known. |
Местонахождение лиц, арестованных в других эфиопских городах, таких, как Мэкэле, Бахр-Дар и Дэссе, неизвестно. |
It is not known whether disciplinary proceedings were instituted against the police officers responsible for the assault. |
Была ли возбуждена дисциплинарная процедура против сотрудников полиции, ответственных за избиение, неизвестно. |
It is not known whether any disciplinary action was taken against any of the police officers involved. |
Были ли приняты дисциплинарные меры в отношении кого-либо из сотрудников полиции, неизвестно. |
It is not known what U Aung Soe and U Htwe were charged with. |
В чем были обвинены У Аунг Шо и У Хтве - неизвестно. |
Although no reliable reports of disappearances had been received, the whereabouts of those people was not known. |
Хотя не было получено каких-либо надежных сообщений об исчезновениях, местонахождение этих людей неизвестно. |
The number of those with a health-care degree is not known. |
Число работников, имеющих медико-санитарное образование, точно неизвестно. |
It is also not known how much private capital is invested in what an authoritative body would describe as sustainable forest management. |
Кроме того, неизвестно, какой объем частных капиталов вложен в сферу, которую тот или иной компетентный орган определил бы как устойчивое лесопользование. |
Whether these living arrangements and family forms are acceptable and satisfying, or merely represent an uncomfortable compromise is not known. |
Неизвестно, являются ли приемлемыми и удовлетворительными такие формы семьи и способ проживания или же это всего лишь нелучший компромисс. |
It is not known whether disciplinary proceedings were instituted against Inspector Haimbili. |
Было ли возбуждено против инспектора Хаймбили дисциплинарное преследование - неизвестно. |
It is not known whether disciplinary proceedings were instituted against the police officers. |
Были ли сотрудники полиции привлечены к дисциплинарной ответственности, неизвестно. |
However, it was not yet known which States parties would have their situation considered pursuant to that procedure at the next session. |
Однако, пока еще неизвестно, положение в каких государствах будет рассмотрено в рамках указанной процедуры на следующей сессии. |
The precise consumption of residents in communities that are not connected to a water network is not known. |
Точное потребление воды жителями в общинах, не подключенных к системе водоснабжения, неизвестно. |
The number of illegal abortions is not known, but it is probable that this too has declined considerably. |
Количество нелегальных абортов неизвестно, но, вероятно, оно также значительно снизилось. |
Precise numbers are not known, as no comprehensive survey has been carried out. |
Точное число неизвестно, поскольку никакого комплексного обследования не проводилось. |
Of these, however, it is not known at this time how many are under actual or foreseeable pressure from extraction or pollution. |
Однако в настоящее время неизвестно, сколько из них подвергается сейчас или будет подвергаться в будущем чрезмерной эксплуатации или загрязнению. |
However, it was not known whether those guidelines were being complied with. |
Однако неизвестно, соблюдаются ли эти руководящие принципы. |
It was not known at the time of preparation of the budget which themes or countries would have activities. |
Во время подготовки бюджета было неизвестно, в каких областях или странах будет осуществляться такая деятельность. |
It is not known how they found their way to Liberia. |
Как они оказались в Либерии, неизвестно. |
It is not known whether the Committee in fact drew the urgency of the request to the attention of the Permanent Representative. |
В действительности неизвестно, обратил ли Комитет внимание Постоянного представителя на срочность данной просьбы . |
Nothing was known about the cause of those obstacles. |
Ничего неизвестно о причинах появления этих препятствий. |