Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебная власть

Примеры в контексте "Judiciary - Судебная власть"

Примеры: Judiciary - Судебная власть
It is of paramount importance that the judiciary upholds the rule of law and ensuring that there is no discrimination in the administration of justice. Важнейшее значение имеет то обстоятельство, чтобы при отправлении правосудия судебная власть поддерживала "верховенство права" и обеспечивала недискриминацию.
The judiciary is established by article 91 of the Constitution and consists of: Судебная власть учреждается статьей 91 Конституции и включает:
A true judiciary with responsibility for the criminal justice machinery could serve as a catalyst for the development of State institutions and the attainment of social justice. Подлинная судебная власть, которой подчинялся бы аппарат правосудия по уголовным делам, могла бы ускорить процесс развития государственных институтов и реализацию цели социальной справедливости.
According to article 149: The judiciary is a legally, financially and administratively independent authority the organs of which include the Department of Public Prosecutions. Статья 149 гласит: Судебная власть является независимой в правовом, финансовом и административном отношениях ветвью власти, органы которой включают Департамент государственного обвинения.
Lebanon enjoys a considerable number of public freedoms that the judiciary seeks to uphold in accordance with the safeguards provided for in the law for judges and litigants; the judiciary is independent, under a constitutional system based on the separation of powers. В Ливане предоставлено значительное количество общественных свобод, которые судебная власть стремится поддерживать в соответствии с гарантиями, предусмотренными законом для судей и сторон спора; судебная власть является независимой согласно конституционной системе, основанной на разделении властей.
Protected by chapter 11 of the Constitution and with the cooperation of primary to senior judiciary officials and their respective organizations, the judiciary works to administer the rules and regulations of standard laws, which in turn have become laws through a democratic process. Пользуясь защитой, предусмотренной главой 11 Конституции, и опираясь на взаимодействие судебных работников от первичного до руководящего звена и их соответствующих органов, судебная власть занимается разработкой правил и положений нормативного законодательства, которые в свою очередь становятся законами в рамках демократического процесса.
According to article 125 of Title VI of the Constitution of 11 December 1990 concerning the judiciary, "the judiciary shall be independent of the legislature and the executive". Раздел VI Конституции от 11 декабря 1990 года, где говорится о судебной власти, содержит статью 125, гласящую, что "судебная власть независима от законодательной и исполнительных властей".
The State party should plan to ensure that the judiciary can truly wield the authority internationally recognized as belonging to the judiciary; З. Государству-участнику следует предусмотреть меры по обеспечению того, чтобы судебная власть могла реально выполнять международно признанные функции судебной власти.
The judiciary is assigned a special chapter in the Constitution, where the term "judiciary" is covered by a number of provisions which embrace both the organization of the system of justice and the principles governing the operation of the courts. В Конституции Республики Узбекистан судебной власти посвящена специальная глава, где термин «судебная власть» раскрывается через ряд положений, охватывающих как организацию судебной системы, так и принципы деятельности судов.
While welcoming the reform project of the judiciary, which was initiated in 2009, the Committee is concerned about allegations of corruption and a lack of transparency and independence of the judiciary. Комитет приветствует начатый в 2009 году проект по реформе судебной системы, но выражает озабоченность по поводу утверждений о коррупции и того, что судебная власть не является транспарентной и независимой.
The judiciary in Yemen operates independently of the legislative and executive authorities, in accordance with the principle of the separation of the three powers. Судебная власть в Йемене действует независимо от законодательной и исполнительной власти в соответствии с принципом разделения трех ветвей власти.
How could the judiciary be fully independent in those circumstances? Каким образом судебная власть может быть полностью независимой при таких обстоятельствах?
The judiciary consists of the Magistrates Court for minor offenses and the High Court for major offenses. Судебная власть состоит из магистратских судов, занимающихся небольшими правонарушениями, и высоких судов, занимающихся крупными преступления.
Judicial Commission: an independent judiciary and criminal justice system Судебная комиссия: независимая судебная власть и система уголовного правосудия
The judiciary has shown itself incapable of carrying out its duties independently and impartially and has been unable to initiate the necessary investigations or bring those responsible to trial. Судебная власть продемонстрировала неспособность независимо и беспристрастно выполнять свои функции и не сумела организовать необходимых расследований и предать суду виновных.
As far as relations between the executive, legislative and judicial branches were concerned, the judiciary was independent and still governed by a 1986 law. Что касается отношений между исполнительной, законодательной и судебной властями, то судебная власть является независимой и по-прежнему действует на основании закона 1986 года.
In order to guarantee the individual human rights and for prevalence of the rule of law an independent judiciary has been established. Для обеспечения гарантии прав личности и верховенства законности в стране введена независимая судебная власть .
The judiciary consists of a system of local courts and of the High Court of American Samoa. Судебная власть осуществляется через систему местных судов и высший суд, назначаемый министром внутренних дел.
In the Chilean system, in which one judge investigates, prosecutes and pronounces verdict and sentence, the judiciary could do much to alleviate the problem. При юридической системе Чили, когда один и тот же судья проводит расследование, осуществляет уголовное преследование, постановляет приговоры и назначает наказания, судебная власть могла бы многое сделать для уменьшения масштабов этой проблемы.
According to the letter of the Constitution, legislative authority lies with Congress, while the judiciary is made up of jurisdictional organs determined by the Constitution. Согласно Конституции, законодательная власть является прерогативой конгресса, а судебная власть осуществляется через органы судебной власти, определенные Конституцией.
With a view to ensuring that independence, a set of guarantees was adopted, including the principle that the judiciary would not be subject to the executive. В целях обеспечения этой независимости был принят свод гарантий, включая принцип, согласно которому судебная власть не подчиняется исполнительной власти.
There is an independent judiciary with power to adjudicate on civil and criminal matters including the constitutionality of legislation passed by the Government. Независимая судебная власть вправе выносить решения по гражданским и уголовным делам, включая оценку соответствия Конституции страны законодательных актов, принимаемых правительством.
C. The judiciary; its independent status С. Судебная власть и ее независимость
The judiciary has agreed to set up a joint committee with UNICEF with the aim of drafting a juvenile code by the end of 2001. Судебная власть согласилась создать совместно с ЮНИСЕФ комитет для разработки к концу 2001 года кодекса о делинквентности несовершеннолетних.
(c) Law enforcement and the judiciary. с) правоохранительная деятельность и судебная власть.