Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебная власть

Примеры в контексте "Judiciary - Судебная власть"

Примеры: Judiciary - Судебная власть
It was difficult to predict the longer-term impact of the decision until the judiciary had expressed its own view on the subject. Трудно предсказать воздействие данного решения на более длительную перспективу, пока судебная власть не выскажет свое собственное мнение по этому поводу.
The judiciary has financial and administrative autonomy. Судебная власть обладает хозяйственной и административной самостоятельностью.
The information he had received indicated that the judiciary was far from independent. Полученная им информация показывает, что судебная власть далека от того, чтобы ее можно было назвать независимой.
The rights guaranteed by the Kuwaiti Constitution and national laws are protected by the judiciary. На страже прав, которые гарантируют кувейтская Конституция и национальные законы, стоит судебная власть.
Pursuant to the Constitution of Suriname the judiciary is in charge of the administration of justice in the State. В соответствии с Конституцией Суринама за оправление правосудия на территории государства отвечает судебная власть.
The judiciary, it is stated, has also failed to protect Congolese citizens from arbitrary arrests, unlawful detentions and torture. Заявляется, что судебная власть также оказалась неспособной защитить конголезских граждан от произвольных арестов, незаконных задержаний и пыток.
Significant resources have been invested in the training of staff of Government institutions, the police, the judiciary and the army. Значительные ресурсы инвестированы в подготовку персонала правительственных учреждений, в такие области, как полиция, судебная власть и армия.
The judiciary enjoys judicial, financial and administrative independence and the Department of Public Prosecutions is one of its organs. Судебная власть независима в правовом, финансовом и административном отношении; в число ее органов входит Департамент государственного обвинения.
It is our strong belief that a fair and just judiciary forms the basis for social and economic development. Мы твердо верим в то, что объективная и справедливая судебная власть образует основу социального и экономического развития.
Nonetheless, the High Commissioner notes that the judiciary is yet to become self-sustainable, resulting in serious shortcomings in the law. При этом Верховный комиссар отмечает, что судебная власть пока еще не стала самостоятельной, что приводит к серьезным недостаткам в отправлении правосудия.
The judiciary is independent of the executive and the legislature: its Constitutional Court has jurisdiction over constitutional and electoral matters. Судебная власть независима от исполнительной и законодательной власти: Конституционный суд обладает юрисдикцией в отношении конституционных и избирательных вопросах.
Of course, a popular, democratically elected government and an independent judiciary in Islamabad complicate relations with the US. Конечно, народное, демократически избранное правительство и независимая судебная власть в Исламабаде осложнит отношения с США.
So... judiciary won't be happening for you. Итак, судебная власть тебе не далась...
The attention paid by the judiciary to the implementation of the Convention is particularly appreciated. Особо высокую оценку заслужило внимание, с которым судебная власть относится к осуществлению Конвенции.
The only way to avoid discrimination was to ensure that an independent judiciary was always the final arbiter. Единственный способ, с помощью которого можно избежать дискриминации, заключается в обеспечении того, чтобы окончательным арбитром всегда выступала независимая судебная власть.
The judiciary shall dispense justice with complete independence. Судебная власть при осуществлении правосудия полностью самостоятельна.
The judiciary is trying to streamline procedures to reduce these delays. Чтобы сократить задержки, судебная власть пытается оптимизировать процедуры.
The judiciary, in which judicial authority is vested, is responsible for safeguarding individual and collective freedoms. Судебная власть в лице судей является гарантом индивидуальных и коллективных свобод.
The judiciary was entirely independent, as stipulated by the Constitution. В соответствии с Конституцией судебная власть полностью независима.
The judicial power of Ghana is vested in the judiciary, which is independent. Судебная власть в Гане принадлежит судам, которые являются независимыми.
Judicial power is exercised by independent courts and supreme judiciary organs. Судебная власть принадлежит независимым судам и высшим судебным органам.
Theoretically, there remain different parties, elections, a pluralistic society, an independent judiciary, and a market economy. Теоретически, в стране сохранились различные партии, выборы, плюралистическое общество, независимая судебная власть и рыночная экономика.
Regarding the judiciary, the decree states that: the judiciary shall be independent and decentralized. В отношении судебной власти в Декрете говорится, что судебная власть должна быть независимой и децентрализованной.
The judiciary includes the courts and the public prosecutor's offices, which are also judiciary bodies under the constitution. Судебная власть состоит из судов и прокуратур, которые, согласно Конституции, также являются органами правосудия.
In effect, the judiciary by this decision asserted the power of appointment of the judiciary rather than of the executive, which was the position previously. В действительности судебная власть в соответствии с этим решением получает полномочия назначать судей, а не исполнительных работников, что происходило до этого.