Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебная власть

Примеры в контексте "Judiciary - Судебная власть"

Примеры: Judiciary - Судебная власть
In addition, we also have an independent judiciary protecting the bastion of the rule of law from which all human rights are protected and nurtured and we have an independent and free press. Кроме того, у нас также имеется независимая судебная власть, стоящая на страже принципа господства права, с позиций которого осуществляется защита и развитие всех прав человека, и у нас есть независимая и свободная пресса.
The judiciary comprises the Thrimkhang Gongma (High Court), which has both appellate and a few original jurisdictions, the Dzongkhag Thrimkhang (District Court) and the Dungkhag Thrimkhang (Sub-District Court). Судебная власть включает в себя Тхримкханг гонгма (Верховный суд), наделенный как апелляционной, так и рядом общих юрисдикций, Дзонгкхаг тхримкханг (Суд провинции) и Дунгкханг тхримкханг (Районный суд).
In the context of continuous training for sitting magistrates, the Superior Institute of the Magistracy holds forums and symposiums on issues including human rights, the judiciary and human rights, Tunisia and human rights, women and the law, and women and modernity. В рамках обеспечения процесса непрерывного обучения действующих представителей судебной власти Высший институт магистратуры проводит коллоквиумы и симпозиумы по таким темам, как права человека, судебная власть и права человека, Тунис и права человека, женщина и закон, женщина и современность.
But the judiciary "has no influence over either the sword or the purse," it has "neither Force nor Will, but merely judgement," making it "beyond comparison the weakest of the three departments in power." Но судебная власть "не имеет никакого влияния ни над мечом, ни над кошельком", у нее нет "ни Силы, ни Воли, а просто суждение", что делает ее "вне сравнения самым слабым из этих трех отделов власти".
Crucially, the Judiciary has control of its own budget and finances. Важно отметить, что судебная власть обладает правом контроля над своим бюджетом и финансовыми средствами.
The Judiciary plays it part to ensure that the democratic culture of governance in the country is firmly entrenched. Судебная власть вносит свой вклад в утверждение демократической культуры управления в стране.
The Judiciary has also establishing an International Crimes Division in the High Court. Судебная власть также учредила Палату по международным преступлениям при Высоком суде.
The Vanuatu Court System or the Judiciary is an independent body from the executive and the legislature arms of the government. Судебная система или судебная власть Вануату является структурой, независимой от исполнительной и законодательной ветвей власти.
This responsibility of seeing the new has been assumed by the Judiciary in endowing extramarital relations with juridical legitimacy. Судебная власть взяла на себя ответственность видения нового, признав юридическую законность внебрачных отношений.
The Judiciary is independent; magistrates are subject, in the performance of their functions, only to the authority of the law. Судебная власть независима; судьи при исполнении своих функций подчиняются лишь власти закона.
The three main organs of government are the National Assembly, the Judiciary and the Council of Ministers. Тремя основными государственными органами являются Национальная ассамблея, судебная власть и совет министров.
In November 2011 the Judiciary established an Interim Judicial Council pending the publication and enactment of the proposed legislation. В ноябре 2011 года судебная власть учредила временный судебный совет до опубликования и принятия предлагаемого закона.
The Judiciary is administratively divided into registries at High Court level and for courts subordinate thereto. На уровне Высокого суда и нижестоящих судов судебная власть в административном плане подразделяется на судебные канцелярии.
The Judiciary is now a separate and independent organ of state. Судебная власть в настоящее время является отдельным и независимым государственным органом.
Genosha Bay Prison caught the notice of the public and culminating in a Senate Judiciary Meeting on consider closing the prison. Тюрьма Дженошианского залива получила уведомления общественности, и судебная власть сената стала рассматривать закрытие тюрьмы.
Chapter ten of the Constitution establishes an independent Judiciary. Согласно десятой главе Конституции, судебная власть является независимой.
The Judiciary consists of the judges of the superior courts, magistrates, other judicial officers and staff. Судебная власть состоит из судей судов высшей инстанции, магистратов и других работников судебной системы.
The Judiciary is independent from other powers and from undue influence of the Legislature and the Executive Branches of the Government. Судебная власть независима от других органов власти и свободна от неправомерного воздействия законодательной и исполнительной ветвей власти.
The Judiciary under our Constitution operates within a system where the legislative and executive powers of the State are separate from those of the Judiciary. Согласно нашей Конституции, судебная власть действует в рамках такой системы, в которой функции законодательной и исполнительной власти государства отделены от функций судебной власти.
4.1.3 Judiciary 125. Article 9 of the Constitution states that the Judiciary is one of the three branches of the Government of the Republic. В статье 9 Политической конституции устанавливается, что судебная власть является одной из трех ветвей власти, образующих систему государственного управления Республики.
These are the Knesset (parliament), the Government, and the Judiciary. Этими тремя ветвями являются законодательная (Кнессет, парламент), исполнительная (правительство) и судебная власть.
Independent of the Executive and the Legislature organs, the Judiciary interprets and administers the law. Действующая независимо от исполнительных и законодательных органов власти, судебная власть ведает вопросами толкования и применения права.
Judiciary power was independent and, through its courts, ensured the implementation of those provisions. Судебная власть является независимой и следит за надлежащим осуществлением этих положений через посредство судов.
The Honduran Judiciary is constitutionally and legally responsible for dispensing justice, applying the law in specific cases, adjudicating and enforcing judgements. В соответствии с Основным законом судебная власть Гондураса в установленном порядке уполномочена отправлять правосудие, применять законодательство в конкретных случаях, проводить судебное разбирательство и исполнять приговор.
It further reveals that the Judiciary is also effectively contributing to preventing direct political interference and maintaining the independence of the NWC. Это свидетельствует также о том, что судебная власть эффективно способствует предотвращению политического вмешательства в работу Национальной комиссии по делам женщин и обеспечению ее независимости.