We support a United Nations and Organization of the Islamic Conference (OIC) fact-finding mission to Afghanistan. |
Мы поддерживаем работу в Афганистане миссии по выяснению фактов Организации Объединенных Наций и Организации Исламская конференция (ОИК). |
However we, as an Islamic group, excuse them, for it is they who determine the nature of the confrontation. |
Однако мы как исламская группа с пониманием к ним относимся, потому что они решают, какого рода действия они хотят предпринять. |
(Islamic in 1994, 1996 and 1998 respectively, submitted in |
(Исламская представлению соответственно в 1994, 1996 и 1998 годах и |
Mr. Ansay (Organization of the Islamic Conference): I am grateful for the privilege of addressing the General Assembly again during its present session. |
Г-н Ансай (Организация Исламская конференция) (говорит по-английски): Я благодарен за честь вновь выступить на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
We also welcome the decisions adopted at the Islamic Conference of Foreign Ministers to encourage the Afghan parties to work towards peace. |
Мы также приветствуем решения, принятые на совещании министров иностранных дел Организации Исламская конференция, направленные на поощрение афганских сторон к миру. |
The Islamic Human Rights Commission (IHRC), after a slow start in 1995, is now making quantifiable progress. |
Исламская комиссия по правам человека (ИКПЧ), начавшая медленно разворачивать свою деятельность в 1995 году, сейчас добивается заметных успехов. |
The Islamic Human Rights Commission is reported to have undertaken a survey in 1999 and 2000 on anti-Muslim discrimination and hostility in the United Kingdom. |
Сообщалось, что в 1999 и 2000 годах Исламская комиссия по правам человека провела обследование по вопросу об антимусульманской дискриминации и враждебности в Соединенном Королевстве. |
The ICFM is the second main policy-making organ of the OIC, the first being the Islamic Summit Conference. |
Речь идет о втором по значимости органе ОИК в области принятия решений, ибо первым является Исламская конференция на высшем уровне. |
Since 2000 Islamic Relief has worked in collaboration with the following agencies and offices: |
С 2000 года организация «Исламская помощь» сотрудничала со следующими учреждениями и организациями: |
It is a comprehensive document which emphasizes the right Islamic orientation and provides for extensive scientific and technological developments, with the ultimate objective of promoting human dignity and prosperity. |
Он представляет собой всеобъемлющий документ, в котором подчеркивается истинная исламская ориентация и предусматривается проведение обширных научных и технических исследований, преследующих конечную цель поощрения человеческого достоинства и процветания. |
As a ruling party, Hamas has insisted that its sole concern is the Palestinian people, not a global Islamic revolution. |
Являясь правящей партией, Хамас подчёркивает, что его единственной задачей является забота о палестинском народе, а не мировая исламская революция. |
Iran (Islamic Zahra Shojaie, Bagher Asadi, Mehdi Hamzehei, Esmaeil Afshari, |
Иран (Исламская Захра Шоджайе, Багер Асади, Мехди Хамзехеи, Эсмаэл Афшари, |
The above-mentioned emergency meeting of the Islamic Conference stressed the right of the Syrian, Lebanese and Palestinian Arab peoples to combat occupation as a legitimate right enshrined in international laws and norms. |
На упоминавшемся ранее чрезвычайном совещании Организации Исламская конференция подчеркивалось право сирийского, ливанского и палестинского арабских народов бороться с оккупацией в качестве законного права, закрепленного международным правом и международными нормами. |
Hamad bin Khalifa Al-Thani Emir of the State of Qatar Chairman of the Ninth Islamic Summit Conference |
Хамад бен Халифа Аль Тани Эмир Катара Председатель девятой сессии Организации Исламская конференция на высшем уровне |
Mr. Waleed Al-Wohaib, Chief Executive Officer, International Islamic Trade Corporation, Jeddah, Saudi Arabia |
Г-н Валид аль-Вохаиб, главный административный сотрудник, Международная исламская торговая корпорация, Джедда, Саудовская Аравия |
While praising the recent announcement of a partnership between the Government of the United States and the Organization of Islamic Conference, he noted that significant funding gaps remained. |
С удовлетворением отметив недавнее заявление о создании партнерства между правительством Соединенных Штатов и Организацией Исламская конференция, он подчеркнул, что по-прежнему ощущается серьезная нехватка финансовых средств. |
The Islamic Human Rights Commission stated that the Roma Muslims residing in Bulgaria had experienced prejudice and endured some of the worst forms of racism and Islamophobia. |
Исламская комиссия по правам человека заявила, что мусульмане-рома, проживающие в Болгарии, сталкиваются с предрассудками и испытывают на себе некоторые из наихудших форм расизма и исламофобии. |
Organization of the Islamic Conference: Working Committee on Human Rights and Humanitarian Affairs (at the ambassadorial level) |
Организация Исламская конференция: Рабочий комитет по правам человека и гуманитарным вопросам (на уровне послов) |
The legal problem had been resolved in 2008, and the Islamic community of Slovenia was now in the process of publishing a tender for architectural design. |
Юридические проблемы были урегулированы в 2008 году, и в настоящее время исламская община Словении занимается организацией публичного тендера на архитектурный проект. |
(c) Organization of the Islamic Conference Cairo Declaration on Human Rights in Islam, 1990; |
с) Каирская декларация о правах человека в исламе Организации Исламская конференция, 1990 год; |
The Islamic Human Rights Commission strongly recommended that the ban be removed and further urged the Government to stop its anti-religious attitude. |
Исламская комиссия по правам человека настоятельно рекомендует снять этот запрет и настоятельно призывает также правительство положить конец враждебному отношению к религии. |
Islamic Relief is an international relief and development charity that envisages a caring world in which people unite to respond to the suffering of others, empowering them to fulfil their potential. |
Организация "Исламская помощь" является международной благотворительной организацией по вопросам оказания помощи и развития, цель которой - построение заботливого мира, в котором люди объединяются, чтобы облегчить страдания других, расширяя их права и возможности для реализации своего потенциала. |
While implementing its projects, Islamic Relief ensured that their goals and objectives effectively contributed to fulfilling the Goals of reducing child mortality, improving maternal health and eradicating extreme poverty and hunger. |
В ходе осуществления своих проектов организация "Исламская помощь" следила за тем, чтобы ее цели и задачи служили реальным вкладом в достижение ЦРТ по снижению детской смертности, улучшению охраны материнского здоровья и искоренению крайней нищеты и голода. |
Though Ayatollah Khomeini's Islamic revolution in 1979 disrupted Israel's old alliance with Iran, the two countries continued to conduct business with America's blessing. |
Несмотря на то, что исламская революция Аятолла Хомейни в 1979 году разрушила старый союз Израиля с Ираном, обе страны продолжили вести деловые отношения с благословения Америки. |
In the same spirit, the Islamic Federal Republic of the Comoros hopes that: |
Действуя в том же духе, Федеральная Исламская Республика Коморские Острова хотела бы выразить пожелание о том: |