Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламская

Примеры в контексте "Islamic - Исламская"

Примеры: Islamic - Исламская
One recent important source of Al-Qaida funding, for example, is a small Islamic charity, the Om al-Qura foundation, which has branches in Thailand and Cambodia as well as in Bosnia and Herzegovina and Chechnya. Одним недавно появившимся важным источником финансирования «Аль-Каиды», например, является небольшая исламская благотворительная организация «Ом аль-Кура», которая имеет отделения в Таиланде и Камбодже, а также в Боснии и Герцеговине и Чечне.
2008: the International Islamic Conference on Dialogue, Saudi Arabia; and the World Conference on Dialogue, Madrid. 2008 год: Международная исламская конференция по диалогу, Саудовская Аравия, и Всемирная конференция по диалогу, Мадрид.
From the outset, the United Nations had worked closely with all concerned parties inside Libya, with regional organizations, including the African Union, the League of Arab States and the Organization of Islamic Cooperation, as well as the wider international community. С самого начала Организация Объединенных Наций тесно взаимодействовала со всеми заинтересованными сторонами в Ливии, с региональными организациями, включая Африканский союз, Лигу арабских государств и Организацию Исламская конференция, а также с более широким международным сообществом.
Thirdly, working more closely with the subregional organization IGAD and the African Union, along with the League of Arab States and the Organization of Islamic Conference, has become imperative. В-третьих, стало настоятельно необходимым тесно сотрудничать с субрегиональной организацией МОВР и Африканским союзом, наряду с Лигой арабских государств и Организацией Исламская конференция.
The Islamic Human Rights Commission welcomed the changes made in the past eight years in Turkey, in particular in the domain of combating torture and the treatment of minorities. Исламская комиссия по правам человека приветствовала изменения, происшедшие за последние восемь лет в Турции, в частности в области борьбы с пытками и обращения с меньшинствами.
The Islamic Human Rights Commission (IHRC) urged Belgium to take on the importance of projects tackling discrimination against the Muslim community and recommended that the Muslims in Belgium should be allowed to practice Islam according to their religious belief, without the government interference or approval. Исламская комиссия по правам человека (ИКПЧ) настоятельно призвала Бельгию признать важность проектов по борьбе с дискриминацией, направленной против мусульманской общины, и рекомендовала дать возможность мусульманам в Бельгии исповедовать ислам в соответствии с их религиозными убеждениями без вмешательства государства или необходимости получить его одобрение.
The Islamic Medical Association of South Africa, another Federation member, adopted an HIV/AIDS prevention programme in 1998, in collaboration with two other Muslim organizations, which focuses on the management of patients. Исламская медицинская ассоциация Южной Африки, также являющаяся членом Федерации, в сотрудничестве с двумя другими мусульманскими организациями приняла в 1998 году программу профилактики ВИЧ/СПИДа, в которой основное внимание уделяется обращению с пациентами.
Imam Moussa Rachidi, Imam, Islamic Community Имам Муса Рашиди, имам, исламская община
The Islamic Human Rights Commission (IHRC) expected Turkey to take every necessary measure to provide non-discriminatory, at the highest level, health service to women wearing headscarves or those wearing religiously dress. Исламская комиссия по правам человека (ИКПЧ) рассчитывает на то, что Турция примет все необходимые меры для обеспечения недискриминационного - на самом высоком уровне предоставления медицинских услуг женщинам, носящим головные платки или религиозную одежду.
The new configuration consists of the Iraqi Islamic Party, the Ahl al-Iraq Gathering, the Turkmen Justice Party and other entities, parties and personalities. В новый блок входят Иракская исламская партия, Иракское народное собрание, Туркменская партия справедливости и другие образования, партии и отдельные лица.
In this regard, the Islamic Human Rights Commission (IHRC) mentioned the video produced by a Dutch parliamentarian and his statements which were described as inflammatory and an evident incitement to hatred. В этой связи Исламская комиссия по правам человека (ИКПЧ) упомянула подготовленный одним из нидерландских парламентариев видеофильм и его заявления, которые были охарактеризованы как злонамеренное и явное подстрекательство к ненависти.
Islamic Human Rights Commission (IHRC) observed that migrant workers contracted to construction companies in the UAE often had to incur debt to pay heavy fees to labour supply agencies in their home countries, although such fees were prohibited by UAE law. Исламская комиссия по правам человека (ИКПЧ) отметила, что трудящиеся-мигранты, нанятые строительными компаниями в ОАЭ, часто вынуждены занимать деньги для выплаты крупного вознаграждения агентствам по трудоустройству у себя на родине, хотя в ОАЭ такая практика запрещена законом.
The Islamic Human Rights Commission was concerned at the alienation and marginalization experienced by Muslim citizens, who face prejudice and hostility, and urged Australia to prevent further attacks and abuse. Исламская комиссия по правам человека выразила озабоченность по поводу изоляции и маргинализации граждан-мусульман, отношение к которым является предвзятым и враждебным, и настоятельно призвала Австралию принять меры в целях предотвращения дальнейших нападок и злоупотреблений.
Mr. Wahab (Organization of the Islamic Conference): My delegation would like to express sincere appreciation for the excellent beginning that has been made by the Peacebuilding Commission under the leadership of Ambassador Gaspar Martins and his team. Г-н Вахаб (Организация Исламская конференция) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы выразить искреннюю признательность за столь замечательное начало работы Комиссии по миростроительству благодаря руководству посла г-на Гашпара Мартинша и его сотрудникам.
Mr. Wahab (Organization of the Islamic Conference (OIC)) acknowledged the efforts made by Sierra Leone in the area of national reconstruction and institution-building, and endorsed the crucial points made by the representative of that country. Г-н Вахаб (Организация Исламская конференция (ОИК)) выражает одобрение предпринимаемым Сьерра-Леоне усилиям в области национального восстановления и укрепления институтов, а также поддерживает важные вопросы, затронутые в выступлении представителя этой страны.
Moreover, the Islamic Human Rights Commission, established in 1996, is a non-governmental body that monitors the human rights situation in the country. Помимо этого, положение в области прав человека в стране отслеживает созданная в 1996 году Исламская комиссия по правам человека, являющаяся неправительственным органом.
Contemporary Arab culture and Islamic civilization face an unprecedented challenge brought about by an aggravation of regional and international problems and the slow pace of modernization at national and pan-Arab level. Современная арабская культура и исламская цивилизация стоят перед лицом беспрецедентного вызова, порожденного обострением региональных и международных проблем, а также медленными темпами модернизации как на национальном, так и на панарабском уровне.
The Islamic Human Rights Commission (IHRC) reported that Muslim minorities have increasingly been alienated by Government policies and yet they have been deliberately targeted by the armed separatists for their supposed role in the conflict. Исламская комиссия по правам человека (ИКПЧ) сообщает о том, что в стране проводится правительственная политика по все более активной изоляции мусульманских меньшинств и в то же время они становятся объектом преднамеренных нападений со стороны вооруженных сепаратистов из-за их предполагаемой роли в конфликте.
Careful consideration of such causal factors is essential if we are to avoid a recurrence of such episodes in the future. Financial market regulations must therefore be strengthened, drawing upon international best practices, including the risk-reducing safeguards offered by the Islamic financing model. Для предотвращения таких ситуаций в будущем мы должны внимательно изучить эти причинно-следственные связи, потребуется доработать правила, регулирующие финансовые рынки, опираясь на передовой международный опыт, в том числе меры по сокращению рисков, которые предлагает исламская модель финансирования.
For example, the Department for International Development of the United Kingdom has financially supported Islamic Relief development and emergency relief projects in Bangladesh, Mali and Pakistan. Например, министерство Соединенного Королевства по вопросам международного развития оказывало финансовую поддержку проектам организации «Исламская помощь» в области развития и чрезвычайной помощи в Бангладеш, Мали и Пакистане.
The Islamic Human Rights Commission (IHRC) reported on discrimination against Muslims practicing their religion and notably recommended that Ireland support its Muslim citizens in enabling them to practise their religion. Исламская комиссия по правам человека (ИСКПЧ) сообщила о дискриминации в отношении мусульман, отправляющих свой культ, и в частности рекомендовала Ирландии оказывать своим гражданам из числа мусульман поддержку, позволяющую им беспрепятственно исповедовать свою религию.
The view was expressed that UNRWA should collaborate with the Organization of Islamic Cooperation (OIC) to create greater awareness of the Agency's work among OIC member States with a view to increasing their participation in the funding of its activities. Прозвучало мнение, согласно которому БАПОР должно сотрудничать с Организацией Исламская конференция (ОИК) в целях повышения информированности ее государств-членов о работе Агентства и активизации их участия в финансировании мероприятий БАПОР.
Statements were also made on behalf of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, the Non-Aligned Movement, the European Union, the Group of African States and the Organization of Islamic Cooperation. Были также сделаны заявления от имени Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа, Движения неприсоединения, Европейского союза, Группы африканских государств и Организации Исламская конференция.
The Islamic legal concept of qiwama (tutelage in the sense of men's obligation to protect and provide for their womenfolk) guarantees women's rights and helps to ensure a properly structured and cohesive family. Исламская правовая концепция "кивама" (опека в смысле мужского обязательства защищать и обеспечивать своих женщин) гарантирует права женщин и помогает должным образом поддерживать структурированную и сплоченную семью.
Having considered the report of the Fact-Finding Mission of the Representatives of the Ministerial Committee of the Eight of the Organization of Islamic Conference dated 2nd June 2006. рассмотрев доклад миссии по установлению фактов в составе представителей Комитета министров восьми стран Организации Исламская конференция от 2 июня 2006 года,