I welcome, too, Dr. Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretary General of the Organisation of the Islamic Conference. |
Я приветствую также Генерального секретаря Организации Исламская конференция д-ра Экмеледдина Ихсаноглу. |
Uzbekistan was not an Islamic State, but a secular State with an Islamic influence. |
Узбекистан - это не исламское, а светское государство, на которое оказывает влияние исламская религия. |
The Islamic financial industry is an economic tool for the development of trade, attracting investment and effective cooperation of Russia with the countries of the Islamic world. |
Исламская финансовая индустрия, демонстрирующая высокую динамику роста мирового финансового сектора, выступает экономическим инструментарием для развития торговли, привлечения инвестиций и эффективного сотрудничества России со странами исламского мира. |
The Eritrean Islamic Jihad Movement and the so-called Eritrean Popular Islamic Conference were created and sponsored by Al Qaeda and other regional and international Islamic groups to perpetrate subversive acts in Eritrea for the last 10 years. |
Эритрейское движение исламского джихада и так называемая эритрейская народная исламская конференция были созданы и поддерживались «Аль-Каидой» и другими региональными и международными исламскими группировками в течение последних десяти лет. |
He is Vice President of the Association of Muslim Schools of Tehran and a member of many other Islamic organizations, including the International Islamic Fiqh Academy, the Organisation of Islamic Cooperation and the European Council for Fatwa and Research. |
Кроме того, он занимает должность вице-президента Всемирной ассамблеи по сближению исламских мазхабов в городе Тегеран и является членом многих других исламских организаций, среди которых Международная Исламская Академия фикха, Организация Исламского сотрудничества, Европейский совет по фетвам и исследованиям. |
This United States-United Kingdom attack on an Arab Islamic State constitutes a provocation against Arab and Islamic sentiments and a violation of religious sensibilities at a time when the Arab and Islamic nation is preparing for the holy month of Ramadan. |
Это нападение Соединенных Штатов и Соединенного Королевства на арабское исламское государство является грубым оскорблением чувств арабов и лиц, исповедующих ислам, омрачает настроения верующих в тот момент, когда эта арабская исламская страна готовится к священному месяцу рамадану. |
The semi-feudal and Islamic Hausa-Fulani in the North were traditionally ruled by a feudal, conservative Islamic hierarchy consisting of Emirs who, in turn, owed their allegiance to a supreme Sultan. |
Полуфеодальными и исламскими хауса-фулани на Севере традиционно управляла деспотичная, консервативная исламская иерархия, состоящая приблизительно из тридцати с лишним эмиров, которые, в свою очередь, подчинялись султану. |
The delegation noted that the 1979 Islamic Revolution had led to the creation of a new system of democratic polity and social and civil order based on Islamic rationality. |
Делегация отметила, что исламская революция 1979 года привела к созданию новой системы демократического государственного устройства и общественно-гражданского порядка, основанного на принципах исламского рационализма. |
Islamic commercial jurisprudence entails the rules of transacting finance or other economic activity in a Shari'a compliant manner, i.e., a manner conforming to Islamic scripture (Quran and sunnah). |
Исламская коммерческая юриспруденция содержит правила осуществления финансовой или другой экономической деятельности в соответствии с Шариатом, то есть в порядке, не противоречащем исламским писаниям (Корану и Сунне). |
The Islamic Federation of the Canary Islands (in Spanish: Federación Islámica de Canarias) is a Muslim religious organization that brings together associations and Islamic religious communities around the Canary Islands. |
Среди последователей Ислама существует на островах Исламская федерация Канарских островов, которая является органом, объединяющим ассоциации и общины мусульманской религии на Канарском архипелаге. |
The first and most obvious reason for the slowdown in Islamic science is that the Islamic empire itself falls into decline from the mid-1200s. |
Первая и самая очевидная причина торможения исламской науки, что Исламская Империя сама... приходит в упадок в середине 1200 гг. |
The Islamic Summits and the Islamic Conferences of Foreign Ministers have thoroughly discussed and treated the issue of desertification and drought during recent years. |
В последние годы во время встреч на высшем уровне руководителей исламских государств и на сессиях совещания министров иностранных дел государств - членов Организации Исламская конференция тщательно обсуждалась и рассматривалась проблема опустынивания и засухи. |
Another (M.N. Siddiqi) notes Islamic economics has been teaching "conventional economics from an Islamic perspective", rather than Islamic economics. |
Другой экономист (М. Н. Сиддики) отмечает, что исламская экономика преподается «традиционными экономистами с точки зрения исламской концепции». |
A number of economists have lamented that while Islamic Finance was originally a "subset" of Islamic Economics, economics and research in pure Islamic economics has been "shifted to the back burner". |
Ряд экономистов сокрушались, что, в то время, как исламская финансовая деятельность является подсистемой исламской экономики, экономические учения и исследования "сдвинулись" в сторону банковской деятельности. |
Insofar as the decision to refuse Islamic prisoners the possibility of holding their prayers on a Friday is based on the fact that the Islamic community does not enjoy public-law status, it is contrary to article 50 of the Constitution . |
Поскольку заключенным-мусульманам было отказано в проведении по пятницам их молитвенных чтений на том основании, что исламская община не пользуется публично-правовым статусом, это решение противоречит статье 50 Федеральной конституции . |
Islamic tradition states that the Quraysh had a black liwā' and a white-and-black rāya. |
Исламская традиция утверждает, что курайшиты использовали чёрную ливу и бело-чёрную райу. |
Islamic architecture and Islamo-Persian culture was spread deep into the heart of Central Asia by the Samanids. |
Исламская архитектура и исламо-персидская культура были распространены Саманидами по всей территории Центральной Азии. |
Not surprisingly, the Islamic Revolution that overthrew the Shah in 1979 brought a wave of virulent anti-Americanism in its wake. |
Не удивительно, что исламская революция, которая свергла Шаха в 1979 году принесла волну вирулентного антиамериканизма. |
Likewise, an Islamic democracy with restrictions on non-religious parties would be a mockery of democracy and harmful to Islam. |
Точно также, исламская демократия с ограничениями в отношении нерелигиозных партий будет лишь насмешкой над демократией и только повредит исламу. |
Israel and Iran, two non-Arab powers in a hostile Arab environment, shared fundamental interests that the Islamic revolution could not change. |
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция. |
Permanent Observer Mission: Organization of the Islamic Conference |
Государство -постоянный наблюдатель: Святейший Престол, миссия Постоянного наблюдателя: Организация Исламская конференция. |
Iran (Islamic Bagher Asadi, Mohammad Reza Hadji Karim Djabbari, |
Исламская Республика Багер Асади, Мохаммад Реза Хаджи Карим Джаббари, Сейед Джалаледдин Алави Сабзевари |
During the period 2001 - 2004, Islamic Relief has participated in numerous conferences and meetings with UN agencies. |
За период 2001 - 2004 годов Исламская организация по оказанию чрезвычайной помощи (ИО) приняла участие в многочисленных конференциях и совещаниях с участием учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
The Islamic Secondary School "Dr. Ahmed Smajlović" and a cultural centre operate within the mosque. |
В мечете расположена исламская высшая школа Ахмеда Смайловича и исламский культурный центр. |
IRAN (ISLAMIC Representative H.E. Mr. Sirous Nasseri |
ИРАН (Исламская Представитель: Его Превосходительство |