Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Приглашать

Примеры в контексте "Invite - Приглашать"

Примеры: Invite - Приглашать
Would we have to invite anyone else? Мы должны кого то ещё приглашать?
From this perspective, the Government of Japan intends to invite students from several countries, including nuclear-weapon States, to debate with Japanese university students on disarmament issues. С этой точки зрения правительство Японии намеревается приглашать студентов из различных стран мира, в том числе из государств, обладающих ядерным оружием, для проведения дискуссий со студентами японских университетов по вопросам разоружения.
There's no-one I want to invite. "Никого не хочу приглашать."
Why would you invite him to a prom? Зачем тебе приглашать его на выпускной?
to invite anyone but me here. приглашать сюда кого-то, кроме меня.
Well, why else invite all these boys? Ну, зачем ещё приглашать всех этих мальчиков?
Don't ever invite me over because I'll just start going through your refrigerator and looking at all sorts of things like that. Не вздумайте приглашать меня в гости, потому что я начну исследовать ваш холодильник и смотреть на все эти штуки.
And why would she invite a man who cannot dance? Зачем ей приглашать мужчину, который не умеет танцевать?
Should we invite him to the reception? ~ Нам надо приглашать его на церемонию?
I bet you didn't want to invite us. Могу поспорить, что вы не хотели нас приглашать, да?
He thinks because he's paying for it he can invite whoever he wants. Ему кажется, что только потому что он платит, то может приглашать кого угодно.
Why would I invite him here to speak with you? Зачем мне приглашать его для разговора с вами?
This isn't the kind of thing she can just invite a million people to. Она не может приглашать миллион человек на нашу вечеринку.
So, should I invite some of my friends on Saturday night? А мне своих друзей в субботу приглашать?
We could also invite other representatives - from universities, the private sector and non-governmental organizations - to such meetings. Мы могли бы также приглашать других представителей, в частности представителей университетов, частного сектора и неправительственных организаций, принимать в них участие.
Your friends' parents just staring at you, not knowing what to do with you except never invite you back, obviously. Родители друга просто пялятся на тебя, не зная, что с тобой делать, кроме того как никогда больше не приглашать.
UNICEF was lobbying actively for universal ratification of the Convention. It had promised to invite Committee members to attend various events in their countries of origin. ЮНИСЕФ активно выступает за всеобщую ратификацию Конвенции и намерен приглашать членов Комитета принять участие в различных мероприятиях в странах их происхождения.
It was intended to invite all the Contracting Parties and all the States referred to in article 10, paragraph 1, to the review conference. Предусматривается приглашать на Конференцию по пересмотру все договаривающиеся стороны и все государства, названные в пункте 1 статьи 10.
The Eritrean Government claims that it has not ratified the Geneva Conventions and is not obliged to invite anybody to visit civilian internees and prisoners of war. Правительство Эритреи заявляет, что оно не ратифицировало Женевские конвенции и не обязано приглашать кого-либо для посещения гражданских интернированных лиц и военнопленных.
The Committee needed a link with that body and should invite it to attend certain meetings, possibly to discuss overdue reports. Комитету необходимо установить связь с этим органом и приглашать его представителя для участия в некоторых заседаниях, возможно для обсуждения просроченных докладов.
Mr. Malaguerra also recommended that the new Bureau periodically invite the Chairman of the Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States (CIS STAT) to its meetings. Г-н Малагерра также рекомендовал новому составу Бюро периодически приглашать на свои совещания Председателя Межгосударственного статистического комитета Содружества Независимых Государств (СНГ СТАТ).
The Bureau may invite to the meetings of the Bureau anyone who may facilitate its work. Бюро может приглашать на свои совещания любого, кто может способствовать его работе.
Another participant said that the treaty bodies should be allowed to invite special rapporteurs to provide updated information to the members of those bodies on country or thematic issues. Другой участник заявил, что договорные органы должны иметь возможность приглашать специальных докладчиков для предоставления членам этих органов обновленной информации по стране или тематическим вопросам.
In dealing with this draft resolution, Canada and Poland have once again decided to follow a long-standing strategy and not to invite additional co-sponsors. Работая над этим проектом резолюции, Канада и Польша решили вновь воспользоваться своей долгосрочной стратегией и не приглашать других соавторов.
ITC indicated that it would invite the Head of the OIOS office in Geneva to attend meetings of the Committee, when necessary. ЦМТ сообщил о своем намерении приглашать на заседания Комитета, когда в этом будет необходимость, руководителя отделения УСВН в Женеве.