Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Приглашать

Примеры в контексте "Invite - Приглашать"

Примеры: Invite - Приглашать
You should be able to invite whoever you want. Вы должны приглашать кого вам хочется.
They'd invite friends and people would come. Они станут приглашать друзей, сюда будут приходить люди.
And people had the ability to invite, or not invite, their friends to join. И появляется возможность приглашать или не приглашать... своих друзей присоединиться.
The group may invite input from, and the participation of, experts from industry and civil society. Группа может запрашивать вклады и приглашать для участия экспертов, представляющих соответствующие отрасли и гражданское общество.
In addition, Governments have the possibility to directly invite religious or belief groups to meetings. Кроме того, правительства могут непосредственно приглашать представителей религиозных или идейных групп на встречи.
You can't be everyone's friend and invite them to tea because... warm means you're weak. Ты не можешь быть другом для каждого и приглашать их на чай, потому что... теплота означает слабость.
We didn't have to invite your union delegate for this conversation. Нам не обязательно было приглашать на этот разговор представителя вашего профсоюза.
You had no right to invite that woman into my house. Ты не имела никакого права приглашать эту женщину в мой дом.
I'm not asking you to invite him to a coffee klatch. Я не просил тебя приглашать его на чашечку кофе.
I know it's rude to invite you last minute, but I'm having a Christmas get-together tomorrow. Я понимаю, что невежливо приглашать вас в последнюю минуту, но завтра у меня намечается вечеринка.
I will not invite you in to amass some bogus evidence against me. Я не буду приглашать вас внутрь, чтобы вы собирали какие-то фальшивые доказательства против меня.
States should invite persons with disabilities and their families and organizations to participate in public education programmes concerning disability matters. Государствам следует приглашать инвалидов, членов их семей и их организации принимать участие в программах просвещения общественности, касающихся положения инвалидов.
The National Security Council may invite to its meetings any person whose opinion it considers must be taken into account. Национальный совет безопасности может приглашать на свои заседания любое лицо, с мнением которого он считает необходимым ознакомиться.
Only princes can invite the queens of Montmartre. Королев Монмартра имеют право приглашать только принцы.
And apparently, he didn't want to invite us to his house. И очевидно, к себе он нас приглашать не собирался.
I think we should let Mr. Balcombe disappear with all his boxes and just not invite him again - ever. Думаю, нам следует позволить мистеру Балкомбу исчезнуть со всеми его коробками, и больше не приглашать его - никогда.
Otherwise companies are obliged to perform additional or repeated tests of their products overseas or to invite foreign inspectors to make factory inspections. В противном случае компаниям приходится проводить дополнительные или повторные испытания своей продукции за рубежом или приглашать иностранных инспекторов для осуществления заводского контроля.
The Committee will only invite NGOs whose information is particularly relevant to its consideration of the State party's report. Комитет будет приглашать только те НПО, информация которых имеет особо актуальное значение для рассмотрения доклада конкретного государства-участника.
The Conference may invite States not members of the Conference, on request, to participate in its work. Конференция может приглашать государства - нечлены Конференции по соответствующей просьбе принимать участие в ее работе.
The SG may also invite any other sponsor from the lower categories as it seems appropriate. По мере необходимости Руководящая группа может также приглашать любого другого спонсора из более низких категорий.
The chair(s) may also invite individuals with expertise relevant to the work of the Task Force to attend a meeting as observers. Председатель может также приглашать на совещания в качестве наблюдателей лиц, обладающих знаниями, которые необходимы для работы Целевой группы.
The Government continues to invite the KNU insurgents to come back to the legal fold. Правительство продолжает приглашать повстанцев КНС вернуться в правое поле.
(b) The Commission should continue to invite mandate holders and ensure their participation in its debates. Ь) Комиссии следует по-прежнему приглашать обладателей мандатов и обеспечивать их участие в своих обсуждениях.
We agree to invite the above-mentioned Ministers to our future conferences and to involve them actively in the preparatory work, as appropriate. Мы согласны приглашать вышеуказанных министров на наши будущие конференции и привлекать их к активной подготовке, когда это уместно.
Participants intend to invite representatives of civil society, the diamond industry, non-participating Governments and international organizations to participate in plenary meetings as Observers. Участники намереваются приглашать представителей гражданского общества, алмазной промышленности, неучаствующих правительств и международных организаций участвовать в пленарных заседаниях в качестве наблюдателей.