Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Приглашать

Примеры в контексте "Invite - Приглашать"

Примеры: Invite - Приглашать
Decides further that the Least Developed Countries Expert Group, taking into account the initiation of implementation of the national adaptation programmes of action, may invite, when deemed necessary, the Global Environment Facility and its agencies to its meetings; постановляет далее, что Группа экспертов по наименее развитым странам, принимая во внимание начало осуществления национальных программ действий в области адаптации, может, когда она сочтет это необходимым, приглашать на свои совещания представителей Глобального экологического фонда и его учреждений;
The Commission may wish to compile a list of organizations concerned with the whole range of the activities of the Commission and invite them to each session of the Commission and its working groups or to authorize the Secretariat to issue a standing invitation to them. Комиссия, возможно, пожелает составить список организаций, проявляющих интерес ко всей совокупности видов деятельности Комиссии, и приглашать их на каждую сессию Комиссии и ее рабочих групп или же уполномочить Секретариат направить им постоянное приглашение.
An important new initiative in addition to the Armed Forces' Day is the decision of the politicians to invite all young women in the year they turn 18 to participate in the Armed Forces' Day along with the young men. Важной новой инициативой в дополнение ко Дню Вооруженных сил является принятое на политической уровне решение приглашать всех молодых женщин в тот год, когда им исполняется 18 лет, участвовать в Дне Вооруженных сил наряду с молодыми мужчинами.
It may also receive a request from an organization to be invited to a session or it may itself take the initiative to invite an organization on the basis of its assessment of the relevance and potential contribution of the organization to the deliberations at the session concerned. Секретариат может также получить просьбу от какой-либо организации о ее приглашении на ту или иную сессию или может по своей инициативе приглашать какую-либо организацию исходя из своей оценки соответствия и потенциального вклада этой организации в обсуждение вопросов на соответствующей сессии.
(c) The Committee may invite the members of the Monitoring Group established pursuant to resolution 1363 (2001) and whose functions were modified by resolution 1390 (2002) to attend meetings as appropriate. с) Комитет может приглашать членов Группы наблюдения, которая была учреждена во исполнение резолюции 1363 (2001) и функции которой были изменены резолюцией 1390 (2002), в соответствующих случаях принимать участие в заседаниях.
(e) The Security Council should invite non-members of the Council to participate [in the discussions] in its informal consultations on matters directly affecting them, [in accordance with] [under similar arrangements as stipulated] in Articles 31 and 32 of the Charter. ё) Совету Безопасности следует приглашать нечленов Совета принимать участие [в обсуждениях] в его неофициальных консультациях по вопросам, непосредственно затрагивающим их, [в соответствии с] [согласно аналогичным процедурам, предусмотренным в] статьях 31 и 32 Устава.
The Chairman-in-Office will invite representatives of the non-participating Mediterranean States to any meetings of the Permanent Council or the Senior Council devoted solely to Mediterranean issues, in order to consider the proposals originating with the contact group, seminars or high-level consultations. действующий Председатель будет приглашать представителей неучаствующих средиземноморских государств на любые заседания Постоянного совета или встречи Руководящего совета, посвященные исключительно вопросам Средиземноморья, в целях рассмотрения предложений, выработанных в рамках контактной группы, семинаров и консультаций на высоком уровне.
Paragraph 11: "The Commission shall invite any Member of the United Nations not a member of the Commission to participate in a consultative capacity in its consideration of any matter of particular concern to that non-member." Пункт 11: "Комиссия должна приглашать любого члена Организации Объединенных Наций, не являющегося членами Комиссии, участвовать на консультативных началах в рассмотрении Комиссией всех вопросов, представляющих особый интерес для него".
On international cooperation, both secretariats agreed to invite each other to participate in meetings of relevant bodies of both conventions as well as to report regularly to governing bodies of activities undertaken by both conventions. е) по вопросу о международном сотрудничестве оба секретариата согласились приглашать друг друга для участия в совещаниях соответствующих органов обеих конвенций, а также регулярно докладывать руководящим органам о мероприятиях, проводимых обеими конвенциями.
You'll what, not invite me to the parties you've stopped throwing, not introduce me to the celebrities who've stopped calling? Или что, не будешь приглашать меня на вечеринки, которые больше не устраиваешь, не будешь знакомить меня со знаменитостями, которые больше тебе не звонят?
Encourage third countries to report more frequently and extensively to the United Nations treaty bodies, follow up the recommendations of the treaty bodies, and invite and accept visits of the United Nations Special Rapporteurs. поощрять третьи страны представлять как можно более чаще и как можно более подробные доклады в договорные органы Организации Объединенных Наций на основе их рекомендаций и приглашать и принимать визиты специальных докладчиков договорных органов Организации Объединенных Наций;
But, of course, as I needed new prey... I had no other choice but to talk to them, convince them, make appointments, invite them to drink, eat, anyway, as you know... Но ясное дело, по мере того как я нуждался в новой добыче, мне не оставалось ничего другого, как говорить с ними, убеждать, назначать встречи, приглашать выпить, угощать едой, наконец, как ты знаешь,
Invite corporate leaders from the region for a special session on the role of the private sector in relation to the theme. Приглашать руководителей корпораций из региона для участия в работе специальной сессии по роли частного сектора в контексте темы.
Invite participation of civil society and the private sector in committee meetings. Приглашать представителей гражданского общества и частного сектора для участия в работе сессий комитетов.
Invite government officials and local authorities, representatives of organizations and citizens to its meetings. З) приглашать на свои заседания должностных лиц государственных органов и органов местного самоуправления, представителей организаций, граждан.
(b) Invite representatives of organizations and officials to conduct inquiries into matters requiring clarification; Ь) приглашать представителей организаций и должностных лиц для проведения проверки обстоятельств, подлежащих выяснению;
Invite some Special Rapporteurs to visit Bangladesh at mutually convenient times приглашать специальных докладчиков посетить Бангладеш во взаимоприемлемое время;
I MEAN, IF YOU DON'T WANT TO TALK TO ME, WHY DID YOU INVITE ME? если не хочешь со мной говорить, зачем приглашать?
Why would I invite Kyle? А с чего это мне Кайла было приглашать?
You should invite them more often. Ты должен приглашать их чаще.
Why would I invite Lena Duchannes over for dinner? Зачем приглашать её на Рождество?
Why invite us to the house? Зачем приглашать нас домой?
Invite civil society organizations to showcase their work in exhibitions held during sessions of the Commission. Приглашать представителей организаций гражданского общества для демонстрации своей работы на выставках, проводимых в ходе сессий Комиссии.
Invite the other two organizations to participate in the workshops or seminars organized by the organization; and приглашать представителей двух других организаций для участия в проводимых этой организацией семинарах и практикумах; а также
I didn't invite the dude. Я не стану приглашать мужиков!