Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Приглашать

Примеры в контексте "Invite - Приглашать"

Примеры: Invite - Приглашать
It is therefore an encouraging sign that the Interim Administration has started to invite regional leaders to Kabul to discuss issues of national importance. Поэтому воодушевляет то, что Временная администрация стала приглашать региональных лидеров в Кабул для обсуждения с ними вопросов национального значения.
In the past there was a tendency to invite experts only from countries that voted in favour of resolutions setting up such panels. В прошлом была тенденция приглашать экспертов только из стран, которые голосовали в поддержку резолюций о создании таких групп.
Mr. LALLAH said that it was surely unwise to invite States parties to suggest topics for discussion at the next meeting. Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что бесспорно неразумно приглашать государства-участники предлагать темы для обсуждения на следующей встрече.
The Ad Hoc Working Group should invite experts from international organizations, academic institutions and NGOs for briefings and exchanges of views. Специальной рабочей группе следует приглашать экспертов из международных организаций, научных учреждений и НПО для брифингов и обмена мнениями.
If needed, the group can invite resource persons on an issue-oriented basis. В случае необходимости группа может приглашать консультантов на тематической основе.
Pursuant to article 36 of the Rules, panels of Commissioners may invite parties to present their views in oral proceedings. В соответствии со статьей 36 Регламента группы уполномоченных могут приглашать Стороны для изложения своих мнений в ходе устного разбирательства.
In specific cases it is possible to invite experts-psychiatrists from outside. В особых случаях существует возможность приглашать экспертов-психиатров со стороны.
The Committee may invite to its meetings any countries or experts who can make a contribution to the fulfilment of its duties. Комитет может приглашать на свои заседания представителей любых стран или экспертов, которые могут содействовать выполнению им своих функций.
In addition, heads of delegation may invite technical experts from their constituency to participate in the work. Кроме того, руководители делегаций могут приглашать своих технических экспертов для участия в работе.
The Members of the Presidency may invite other persons to attend as observers or in an advisory capacity. Члены Президиума могут приглашать других лиц для участия в качестве наблюдателей или в качестве консультантов.
It would be more important to enrich the content of the meetings and invite more eminent panellists. Было бы важнее обогатить содержание этих совещаний и приглашать более известных ведущих обсуждения.
We welcome the suggestion to invite relevant disarmament experts from civil society and academia or NGOs to take part in the thematic deliberations. Мы приветствуем предложение приглашать для участия в тематических обсуждениях специалистов по вопросам разоружения, представляющих гражданское общество, научные круги или неправительственные организации.
Another proposal was made to invite, whenever possible, the executive heads of subregional organizations. Было также предложено приглашать, когда это возможно, руководителей субрегиональных организаций.
The Secretary-General may invite a small number of expert consultants to participate in the Congress at the expense of the United Nations. Генеральный секретарь может приглашать небольшое число экспертов - консультантов для участия в работе Конгресса за счет Организации Объединенных Наций.
The Committee began in 1962 to invite to its meetings international organizations that promote the peaceful uses of outer space. Еще в 1962 году Комитет начал приглашать на свои заседания международные организации, выступающие за мирное использование космического пространства.
I am pleased to note that the European Union will also invite non-member States to participate in its Police Mission. Я с удовлетворением отмечаю, что Европейский союз намерен приглашать принимать участие в Полицейской миссии также государства, не являющиеся членами Союза.
Policymakers should not only invite young people into policy discussions but also listen and act upon their advice. Работники директивных органов должны не просто приглашать молодых людей к участию в дискуссиях по вопросам политики, но и прислушиваться к их рекомендациям и действовать соответствующим образом».
The labour dispute committee has the right to call witnesses to the meeting and to invite representatives of trade unions and other voluntary associations. Комиссия по трудовым спорам имеет право вызывать на заседание свидетелей, приглашать представителей профессиональных союзов и других общественных объединений.
The G-20 should invite the participation of representatives from those organizations on a regular basis. Группе двадцати следует приглашать участвовать в своей работе представителей этих организаций на регулярной основе.
The committee noted that the secretariat would invite relevant partners, as needed, to provide the information requested. Комитет принял к сведению, что для представления запрошенной информации секретариат будет по мере необходимости приглашать соответствующих партнеров.
The Chair of the Plenary can invite Rapporteurs and others to participate in Bureau meetings and discussions. Председатель Пленарной сессии может приглашать докладчиков и других лиц для участия в совещаниях и дискуссиях, проводимых Бюро.
Therefore, Poland will not seek or invite sponsors for the draft resolution. Поэтому Польша не будет искать или приглашать соавторов для этого проекта резолюции.
The Head of the Board may invite public or private institution representatives or persons to meetings as s/he deems necessary. Председатели советов могут приглашать представителей государственных или частных организаций или известных лиц на заседания, если сочтут это необходимым.
In reply to the representative of Austria, he explained that Governments were not under any obligation to invite him to their country. Отвечая представителю Австрии, Специальный докладчик разъясняет, что правительства не обязаны приглашать посетить их страны.
Governments have no obligation to invite the Special Rapporteur. Правительства не обязаны приглашать Специального докладчика.