Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Приглашать

Примеры в контексте "Invite - Приглашать"

Примеры: Invite - Приглашать
I mean, who would we invite anyway? Ну кого нам приглашать?
Invite the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations to attend a meeting of the Working Group, for which a paper will be prepared with the issues to be discussed with the Department of Peacekeeping Operations, and request that he put forward in detail his views on those issues. следует приглашать на заседания Рабочей группы заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, для чего будет готовится документ, включающий вопросы, которые будут обсуждаться с Департаментом операций по поддержанию мира, и обратиться к нему с просьбой подробно излагать свои мнения по этим вопросам;
It encouraged Member States to invite the Working Group of Experts on People of African Descent to carry out country visits. Государствам-членам предлагается приглашать Рабочую группу экспертов по проблеме лиц африканского происхождения посетить их.
We tend not to invite police in the bank too often, it can unnerve the staff. Мы стараемся по возможности не приглашать полицию, это нервирует персонал.
It is premature to invite Lukashenko to the opening summit of this initiative in Prague on May 7. Приглашать Лукашенко на саммит этой инициативы, проводимый в Праге с 7-го мая, ещё рано.
I leave it open to you as to whether you wish to invite other representatives. Я предоставляю Вам решать вопрос о том, стоит ли приглашать других представителей.
Moreover, investigators may not invite lawyers with whom they are acquainted and whom they can influence to participate formally in a criminal case. При этом запрещается следователям приглашать знакомых-"карманных" адвокатов для формального участия в уголовном деле.
The Administrator may, at his discretion, invite Members to join the Business Control Panel and appoint additional Administrators. Администратор может по своему усмотрению приглашать других абонентов Skype стать Членами Панели управления "Skype для бизнеса" и назначать дополнительных Администраторов.
UNITAR will continue to identify and invite top female resource persons and participants who contribute substantively to the excellence of the programme. ЮНИТАР продолжит вести поиск и приглашать ведущих консультантов и участников из числа женщин, которые вносят значительный вклад в успешное проведение мероприятий в рамках программы.
14.17 In relation to other Teagasc activities, policy is to invite farmers and their spouse/partner to all Teagasc events. 14.17 В отношении других аспектов деятельности Комитета по сельскохозяйственным и продовольственным вопросам его политика состоит в том, чтобы приглашать фермеров и их жен/партнеров на все проводимые Комитетом мероприятия.
You know, I can foresee a day, given their democratic standards, when they invite your kind into their clubhouses. Знаешь, я предвижу, что с их демократическими стандартами они примутся приглашать тебя в свои клубы.
We believe it important to have a full discussion among ourselves before we decide to invite certain non-governmental organizations to participate in the CAP, and to further discuss the criteria we use to invite them. Мы считаем важным проводить детальную дискуссию, прежде чем мы будем приглашать конкретные неправительственные организации для участия в процессе совместных призывов, а затем обсудить вопрос о том, по каким критериям их приглашать.
The committee, through the Secretariat, may, subject to the availability of funds, invite no more than four experts to support it in its work. Комитет через секретариат может приглашать не более четырех экспертов для оказания поддержки в его работе.
Now thirty more invite us, and we invite them. Еще около 30 с удовольствием стали приглашать нас к себе, и мы приглашаем их к себе в ответ.
If you're going to invite the owl you got to invite Harry Hamlin. Сову нужно приглашать вместе с Гарри Хэмлином.
No, there is but one married woman in the world who I could ever allow to invite what guests she please to Donwell. Есть только одна замужняя женщина, которой я могу позволить приглашать в Донуэлл всех, кого она пожелает.
She can also invite revered monks to her house to offer soon alms to them. Она также может приглашать к себе в дом священнослужителей для раздачи милостыни.
The regulation enables religious organizations and centres to invite foreign representatives, who are entitled to exercise their ministry and other religious activity. Согласно этому Положению религиозные управления или центры могут приглашать иностранных священнослужителей, которые вправе заниматься проповеднической и любой иной религиозной деятельностью.
With this understanding, we believe that the Council should now invite non-members to participate in the work of other subsidiary bodies as a matter of course. С таким пониманием мы считаем, что теперь Совету нужно приглашать делегации не являющихся его членами стран принимать по ходу дела участие в работе его других вспомогательных органов.
The pay scale, pension levels, and family-benefits levels were now comparable to those of Western Europe, which was enabling the Falkland Islands to invite skilled doctors and teachers from civilized countries. Уровень окладов, пенсий и семейных пособий теперь сопоставим с западно-европейским, что позволяет Фолклендским островам приглашать квалифицированных врачей и учителей из цивилизованных стран.
No guilty phone calls to invite a couple of pains tonight, OK? Только не вздумай приглашать сегодня на ужин пару зануд.
So we open this booth in one of the busiest places in the world and invite people to have this incredibly intimate conversation with another human being. I had no idea if it would work, but from the very beginning, it did. Мы открыли эту будку в одном из самых оживлённых мест в мире и стали приглашать туда людей, чтобы они могли поговорить друг с другом о самом сокровенном.
In late 1992, Brigham Young University's board of trustees vetoed without comment a BYU proposal to invite Ulrich to address the annual BYU Women's Conference. В конце 1992 года попечительский совет университета Бригама Янга без объяснений запретил приглашать Ульрих для выступления на ежегодной Женской конференции университета.
Ms. JOURDAN said that it would be interesting to see whether States parties would invite NGOs to participate in the preparation of their reports, given that migration was an extremely sensitive issue that was related to questions of internal security. Г-жа ЖУРДАН просит разъяснить ему, собираются ли государства-участники приглашать НПО к участию в составлении их докладов, учитывая, что вопрос миграции является чрезвычайно чувствительным и непосредственно связан с внутренней безопасностью стран.
The Working Group advised the Bureau that that should not be permitted, but that the Bureau could invite representatives of NGOs to its meetings for specific matters. Рабочая группа рекомендовала Президиуму не давать такого разрешения, но высказала мнение о том, что Президиум мог бы приглашать представителей НПО на свои совещания для рассмотрения конкретных вопросов.