Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Приглашать

Примеры в контексте "Invite - Приглашать"

Примеры: Invite - Приглашать
The Committee may invite associate members and other interested parties to participate in its work; Комитет может приглашать ассоциированных членов и другие заинтересованные стороны принять участие в его работе;
The Chairman will invite members of the Working Group and the troop-contributing countries to participate, indicating the level he or she deems appropriate for specific meetings. Председатель будет приглашать членов Рабочей группы и представителей стран, предоставляющих войска, принять в них участие, указывая при этом уровень, являющийся, по его или ее мнению, соответствующим для конкретных совещаний.
ITC intends to invite the head of OIOS Geneva office. ЦМТ намерен приглашать руководителя отделения УСВН в Женеве
That draft would be discussed at the next session by Working Group II, which could invite resource persons and non-governmental organizations to take part in discussions as appropriate. Этот проект будет обсужден на следующей сессии Рабочей группы II, которая может приглашать консультантов и неправительственные организации к участию в своих обсуждениях в случае необходимости.
The National Commission on Human Rights might invite representatives of the media to discuss ways to further improve tolerance and the protection of minorities. Национальная комиссия по правам человека могла бы приглашать представителей средств массовой информации для обсуждения способов дальнейшего улучшения положения в области терпимости и защиты меньшинств.
He hoped that the Security Council would invite more special rapporteurs to brief the Council and cooperate with it. Он выразил надежду, что Совет Безопасности будет приглашать большее число специальных докладчиков для проведения брифингов в Совете и будет шире с ними сотрудничать.
He did not see the need to invite States parties, since there was already provision for hearing their views within the context of consideration of their periodic reports. Он не видит необходимости приглашать государства-участники, поскольку уже существует положение о заслушивании их мнений в рамках рассмотрения их периодических докладов.
Allowing the administrator to invite and add other authors, whose permissions and access are easily managed позволяет администратору приглашать и добавлять других авторов, позволяя без труда управлять их разрешениями и правами доступа к их материалам.
A balanced representation of developing and developed countries is encouraged; The Co-Chairs of the Expert Group may invite additional experts as needed for each meeting with the status of observer. Приветствуется сбалансированное обеспечение представительства развитых и развивающихся стран; Ь) сопредседатели Группы экспертов могут, если это необходимо, на каждое совещание приглашать дополнительных экспертов со статусом наблюдателя.
(a) The Executive Chairman would invite qualified and objective international experts to take part and participate in the Commission's team. а) Исполнительный председатель будет приглашать квалифицированных и объективных международных экспертов для участия в работе группы Комиссии.
The Council also decided to invite experts to participate in the meetings of the Commission when priority subjects addressed in the Copenhagen Declaration and Programme of Action were under discussion. Совет постановил также приглашать экспертов для участия в заседаниях Комиссии при обсуждении приоритетных вопросов, о которых идет речь в Копенгагенской декларации и Программе действий.
It is the intention of the Working Group to invite, in its future meetings, countries of the region, subregional organizations and other interested parties to pursue further discussions. Рабочая группа намерена приглашать на свои будущие заседания страны региона, субрегиональные организации и другие заинтересованные стороны для продвижения вперед дискуссий.
There was no need or precedent to invite chairmen of working groups of the Commission on Human Rights to give oral presentations to the Third Committee. Нет никакой необходимости приглашать председателей рабочих групп Комиссии по правам человека для выступления в Третьем комитете, и тому нет никаких прецедентов.
He wished to know whether it would be procedurally correct to invite the Special Rapporteur on torture, who had recently tendered his resignation. Он хотел бы знать, будет ли правильно с процедурной точки зрения приглашать Специального докладчика по вопросу о пытках, который недавно представил заявление о своей отставке.
The Committee or its Bureau may invite other interested organizations relevant to its work to observe entire sessions or on specific agenda items. Комитет или его Бюро могут приглашать другие заинтересованные организации, имеющие отношение к его работе, для участия в качестве наблюдателей на сессиях в полном объеме или в обсуждении отдельных пунктов повестки дня.
It may invite advisers drawn from relevant intergovernmental and international organizations as well as the private sector and civil society to participate in its meetings as expert advisers on specific issues as they arise. Он может приглашать консультантов из соответствующих межправительственных и международных организаций, а также от частного сектора и гражданского общества для участия в его совещаниях в качестве экспертов-консультантов по конкретным возникающим вопросам.
Several speakers called the recent initiative to invite the Under-Secretary-General for Political Affairs to give the Security Council a tour d'horizon a useful contribution to conflict prevention. Несколько ораторов сочли полезным вкладом в деятельность по предупреждению конфликтов недавнюю инициативу приглашать заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, чтобы Совет Безопасности мог с его помощью «заглянуть за горизонт».
The Committee, can at its discretion, invite other individuals or bodies to become members or to attend its meetings. Комитет может по своему усмотрению приглашать другие лица или органы войти в свой состав или участвовать в заседаниях.
In addition, the State has the ability to directly invite representatives of religious or belief groups to meetings, thus taking the role of host and facilitator. Кроме того, государство имеет возможность напрямую приглашать представителей религиозных или конфессиональных групп на встречи, играя тем самым роль устроителя и посредника.
Some organizations had found it extremely valuable to invite regional representatives to meetings; however, such visits could be linked to specific themes and side events. Некоторые учреждения сочли весьма полезным приглашать на совещания региональных представителей, но такие приглашения можно было бы увязывать с конкретными темами и параллельными мероприятиями.
To invite each other's representatives to participate in relevant meetings of experts and workshops; приглашать представителей друг друга участвовать в соответствующих совещаниях экспертов и практикумах;
The Inter-ministerial Working Group is authorised to, where needed, invite representatives of other ministries and governmental offices and Human Rights Ombudsman to its meetings. Межведомственная рабочая группа уполномочена, в случае необходимости, приглашать представителей других министерств и ведомств, а также Уполномоченного по правам человека на свои совещания.
They encourage the Government to continue the positive practice of responding favourably to requests of individual mandate holders and continue to invite several mandate holders every year. Они призывают правительство продолжить позитивную практику положительного отклика на просьбы отдельных мандатариев и по-прежнему приглашать каждый год нескольких из них.
The Secretariat should invite to the briefings relevant non-governmental organizations that have been admitted to participate as observers in the session of the Conference previous to the briefing. Секретариату следует приглашать на такие брифинги соответствующие неправительственные организации, которые были допущены в качестве наблюдателей к участию в работе сессии Конференции, предшествовавшей брифингу.
115.40. Include opposition parliamentary groups and invite civil society in the implementation of the National Consensus Dialogue (Mexico); 115.40 привлекать оппозиционные парламентские группы и приглашать представителей гражданского общества к осуществлению Диалога о национальном консенсусе (Мексика);