Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Приглашать

Примеры в контексте "Invite - Приглашать"

Примеры: Invite - Приглашать
The Coles would never invite us, or you, or the Westons. Коулы никогда не станут приглашать нас, или вас, или Уэстонов.
So every time we entertain we must invite this tinpot Rosa Luxemburg. То есть теперь мы должны приглашать на все приемы эту недоделанную Розу Люксембург?
If you have to invite your friends round, Chris, at least be home on time. Если тебе надо приглашать друзей, Крис, - по-крайней мере, приходи домой во время.
We will continue to invite relevant bureaux and departments to join the meetings as and when appropriate for discussion on topics of interest to the Forum. Мы продолжим приглашать представителей соответствующих организаций и департаментов на такие встречи, когда это целесообразно для обсуждения вопросов, представляющих интерес для Форума.
The Executive Body, the Working Group on Strategies and Review and perhaps other subsidiary bodies should invite one outside network to participate in each session. Исполнительному органу, Рабочей группе по стратегиям и обзору и, возможно, другим вспомогательным органам следует приглашать представителей какой-либо одной внешней сети к участию в каждой сессии.
If you don't want her there, we won't invite her. Если ты не хочешь ее видеть на свадьбе, то мы ее не будем приглашать.
It wasn't my place to invite anyone, okay? Это была не моя вечеринка, чтобы кого-то приглашать, ок?
Do you think we shouldn't invite her? Так ты считаешь, нам не следует ее приглашать?
Why would father invite a Roman senator into our home? Зачем отцу понадобилось приглашать римского сенатора к нам в гости?
Well, at least you don't have to invite her to your quinceanera. Ну, тебе, по крайней мере, не нужно приглашать ее на свое 15-летие.
I told Chuck that I didn't really have anyone to invite, but he has this big idea now that he wants to discuss with me. Я сказала Чаку, что мне, в общем-то некого приглашать но у него есть какая-то идея, и он хочет обсудить это.
So just tell me who was on the list, and we won't invite them. Так что просто скажи мне, кто именно это был, и мы не будем их приглашать.
Indeed, one could hardly imagine that a State would organize an international conference and invite official delegations without ensuring that they could participate freely and unimpeded in the discussions. Более того, вряд ли можно представить, что государство будет организовывать международную конференцию и приглашать официальные делегации без обеспечения условий для их свободного участия и беспрепятственного проведения дискуссий.
The Committee's recent decision to invite States that have been visited to participate in discussions on the visit report is a praiseworthy initiative. Недавняя инициатива Комитета, постановившего приглашать государства, которые он посетил, для участия в обсуждении докладов по итогам визитов, достойна похвалы.
The Security Council and the proposed Peacebuilding Commission can invite, if needed, the High Commissioner to participate in relevant deliberations. Совет Безопасности и предлагаемая Комиссия по миростроительству могут приглашать Верховного комиссара, когда это необходимо, принимать участие в обсуждении соответствующих вопросов;
Chairs of the task forces and expert groups may also invite additional experts to contribute to the work. Председатели целевых групп и групп экспертов могут также приглашать дополнительных экспертов для содействия работе.
They cannot invite foreign priests to visit the country, resulting in a decline of spiritual standards due to their inability to associate with more spiritually advanced believers. Они не могут приглашать иностранных священнослужителей для посещения страны, в результате чего происходит деградация духовных стандартов в связи с их неспособностью вступать в ассоциацию с более развитыми в духовном отношении верующими.
Not having been granted the status of a religious association, the authors and their fellow believers cannot invite foreign clerics to visit the country, or establish monasteries or educational institutions. Не получив статуса религиозного объединения, авторы и их соверующие не могут приглашать иностранных священнослужителей посещать страну или основывать монастыри или учебные заведения.
The right of a religious community to establish monasteries, educational institutions, or missions, and to invite foreign religious figures to speak, has been sharply restricted by the government of Belarus. Право религиозной общины основывать монастыри, учебные заведения или миссии и приглашать иностранных религиозных деятелей для выступлений было резко ограничено правительством Беларуси.
It was agreed to continue periodic consultations between the two sides and to invite parliamentarians to address the different meetings organized under the auspices of the Committee. Было решено продолжать периодические консультации между обеими сторонами и приглашать парламентариев для выступлений на различных совещаниях, проводимых под эгидой Комитета.
Every player can get a personal house, furnish it and invite some guests! Каждый игрок может получить собственный дом, обустроить его интерьер по своему вкусу - и приглашать в гости друзей!
The IC may invite representatives from International Networks and other individuals to meetings, but only representatives from sections and structures have voting rights. Международный совет вправе приглашать на заседания представителей международных сетей и других лиц, однако право голоса при этом сохраняется только за представителями секций и структур.
Why else would the government invite me? С чего бы тогда правительству приглашать меня?
Sweden, as a rule, attempted to invite the public from both Parties to the same hearing, arranging for interpretation if necessary. Швеция, как правило, стремится приглашать общественность обеих Сторон для участия в одних и тех же слушаниях и обеспечивать, при необходимости, перевод.
Why would you invite your friends to see your death? Зачем приглашать своих друзей увидеть собственную смерть?