| The financial investigator is in place and the in-house investigations initiated in 2004 have been completed. | Следователь по финансовым делам назначен, и внутриведомственное расследование, начатое в 2004 году, завершено. |
| A senior investigator joined OIA on 1 July 2008, and a second full-time investigator is under recruitment. | С 1 июля 2008 года на работу в ОВР было взят старший следователь, и в настоящее время идет оформление второго штатного следователя. |
| The investigator who arrests a suspect should supply information to the financial investigator on the suspect's circumstances at the time of arrest. | Следователь, арестовывающий подозреваемого, должен предоставить следователю по финансовым вопросам информацию об обстоятельствах подозреваемого на момент его ареста. |
| I would recommend that this investigator communicate this information to the Defence Counsel Management Section and to any financial investigator appointed. | Я рекомендую, чтобы в таких случаях следователь сообщал такую информацию Секции по делам адвокатов защиты и соответствующему следователю по финансовым вопросам. |
| In practise, if the investigator wants the suspect to remain in pre-trial detention or to be released under certain conditions, the prosecutor will rubber-stamp the recommendation of the investigator. | На практике, если следователь желает оставить подозреваемого в предварительном заключении или освободить его на определенных условиях, прокурор утверждает рекомендацию следователя своей печатью. |
| In practise however, the investigator may impose any restriction, in particular with regard to contacts with the outside world. | Вместе с тем, на практике следователь может вводить любые ограничения, в частности касающиеся контактов с внешним миром. |
| The investigator is obliged to inform detainees of their right to legal counsel at the time of detention. | Следователь обязан информировать задержанных об их праве на помощь адвоката в момент задержания. |
| An OIOS investigator will testify at their trial following receipt of a customary waiver of privileges and immunities from the Office of Legal Affairs. | Следователь УСВН выступит на их суде в качестве свидетеля после получения от Управления по правовым вопросам обычного в таких случаях освобождения от привилегий и иммунитетов. |
| The investigator issues the order to confiscate the deposit in accordance with the Code of Criminal Procedure of Ukraine. | Следователь выносит постановление о наложении ареста на вклады в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Украины. |
| The findings of the special investigator should be presented to the Government on 30 November 2006, at the latest. | Специальный следователь должен представить правительству результаты своей работы не позднее 30 ноября 2006 года. |
| If necessary, the persons conducting initial inquiries, the investigator and the procurator must forward their explanations to the court. | В случае необходимости лица, производящие дознание, следователь и прокурор могут направить в суд свои объяснения. |
| The Yugoslavia Tribunal has a financial investigator to whom I spoke briefly when in The Hague. | В штате Трибунала по Югославии имеется такой следователь, с которым мне удалось поговорить в течение непродолжительного времени во время моего пребывания в Гааге. |
| Teams of investigators and researchers have been allocated themes with a lead researcher and/or investigator in charge of each theme. | Между группами следователей и научных работников были распределены темы, и по каждой теме был назначен главный научный работник и/или следователь. |
| An investigator is assigned to conduct an investigation and submit a report to the head sergeant. | Для проведения расследования и представления отчета начальнику участка выделяется следователь. |
| For instance, Roman Troyan, former investigator, became head of the FSB Investigative Department for Krasnodar Territory. | Следователь Роман Троян стал начальником Следственного управления ФСБ по Краснодарскому краю. |
| Among the evacuees is NKVD investigator Vadim Petruchik, who led the case of Nastya's father. | Среди эвакуируемых находится следователь НКВД Вадим Петручик, который вёл дело отца Насти. |
| MUR investigator Lieutenant Colonel Alexander Khlystov (prototype - Eduard Khlystalov) receives by post a posthumous photograph of Sergei Yesenin. | Следователь МУРа подполковник Александр Хлыстов (прототип - Эдуард Хлысталов) получает по почте посмертную фотографию Сергея Александровича Есенина. |
| However, the investigator forced the girl to change her testimony and for the third time she "identified her abuser". | Но следователь заставил девушку поменять показания и она в третий раз «опознала своего насильника». |
| Anoufriev said that the investigator had pressured Nikita, threatening him with a transfer to a solitary cell. | Ануфриев же заявил, что на Никиту давил следователь, угрожая ему переводом из одиночной камеры. |
| Kryukova then starred in the TV series "Dossier detective Dubrovsky" and "Bandit Petersburg" (Pospelova the investigator). | Затем Евгения снялась в сериалах «Досье детектива Дубровского» и «Бандитский Петербург» (следователь Поспелова). |
| The investigation into the Storozhenko case was conducted by the famous investigator Issa Kostoyev, who later led the Chikatilo case. | Следствие по делу Стороженко вёл знаменитый следователь Исса Костоев, который впоследствии вёл дело Чикатило. |
| Sorry, B.T. Sarron... lead investigator. | Простите, Би Ти Саррон... ведущий следователь. |
| I'm an investigator for the Educational Evaluation Service. | Я следователь из службы оценки школьной успеваемости. |
| The investigator didn't mention it. | Следователь со мной не говорил об этом. |
| Apparently your latest medicolegal investigator quit... again. | Видимо, ваш последний судебно-медицинский следователь уволился... опять. |