It was extraordinarily disturbing and Michael O'Kelly is a seasoned investigator and I believe what he did to Brendan Dassey traumatized him. |
Это было невероятно неприятно, а Майкл О'Келли - опытный следователь, и, думаю, то, что он сделал с Брендоном Дейси, сильно травмировало его. |
With the aim of avoiding unwarranted delay in the hearing, the law sets time limits to be adhered to by the investigator and the court. |
В целях предотвращения неоправданной задержки судебного разбирательства законодатель предусмотрел сроки, которыми должны руководствоваться следователь и суд. |
When the special investigator completed his inquiry he submitted his report to the Attorney-General according to the procedure provided in the relevant section of the law. |
Когда этот специальный следователь завершил свое расследование, он представил доклад Генеральному прокурору согласно процедуре, предусмотренной в соответствующей статье закона. |
The logging in only occurs after the investigator has produced a form confirming the details the screening is designed to elicit. |
Регистрация осуществляется лишь тогда, когда следователь составит протокол, содержащий подробные результаты личного осмотра. |
You are one natural-born investigator, just like your great-great-granddaddy, and I reckon, the true keeper of the Earp flame. |
Да ты прирожденный следователь, прямо как твой пра-пра-прадед, и по-моему, истинного хранителя пламени Эрпов. |
The investigator carries out his functions against the background of well-settled and familiar rules of criminal law, criminal procedure and evidence. |
Следователь выполняет свои функции, руководствуясь вполне сложившимися и знакомыми нормами уголовного права, уголовно-процессуальными нормами и доказательствами. |
The Tribunal informed the Board that the title of investigator was a misnomer, as the persons used by defence counsel were usually informants and not qualified and experienced investigators. |
Трибунал информировал Комиссию о том, что название "следователь" является ошибочным, поскольку используемые адвокатами защиты лица обычно являются информаторами, а не квалифицированными опытными следователями. |
Larry, the arson investigator who's going over Donna's van. |
Ларри, следователь по поджогам, изучающий машину Донны. |
The investigator she's sleeping with. |
Следователь, с которым она спит? |
You want another investigator from the original case besides Tao. |
Вам нужен другой следователь, связанный с тем делом, кроме Тао |
Furthermore, the author alleges that the investigator pronounced the author guilty in public meetings before the court hearing and called upon the public to send prosecutors. |
Автор утверждает также, что следователь объявил его виновным на собраниях общественности до слушания дела в суде и призвал общественность выделить общественных обвинителей. |
After an initial assessment, all such matters are formally registered in the Section and, for each matter, an investigator is assigned. |
После первоначальной оценки все такие сообщения официально регистрируются в Секции, и для расследования каждого сообщения назначается следователь. |
This investigator will bring a broad network of contacts in national police systems and relevant international organizations to the Office of the Prosecutor, in order to effectively coordinate and supervise cooperation and assistance from national or intergovernmental police entities. |
Этот следователь привнесет в Канцелярию прокурора широкую сеть контактов с национальными полицейскими системами и соответствующими международными организациями для эффективной координации и надзора за сотрудничеством и содействием со стороны национальных или межправительственных полицейских подразделений. |
Article 50 CPC further provides that ... the participation of the defender in the case is guaranteed by the interrogator, investigator, procurator or court. |
Статья 50 УПК предусматривает также, что ... участие защитника в деле обеспечивает дознаватель, следователь, прокурор или суд. |
In addition, a legal officer and, where necessary, a financial investigator would be in charge of any legal aid matter. |
Кроме того, один юрист и по мере необходимости один финансовый следователь будут заниматься вопросами оказания любой юридической помощи. |
The General Prosecutor indicated to the Special Rapporteur that an investigator can only take someone into custody if a criminal file had been opened with a prosecutor. |
Генеральный прокурор сообщил Специальному докладчику, что следователь может взять кого-либо под стражу только в случае возбуждения уголовного дела прокурором. |
Not later than 48 hours after taking decision to institute criminal proceedings against a person, an investigator presents the decision to him/her and interrogates him/her. |
Не позднее 48 часов с момента вынесения постановления о привлечении лица к ответственности в качестве обвиняемого следователь предъявляет данное постановление и проводит допрос. |
During a preliminary investigation, the investigator is empowered to grant interviews between the suspect and his/her relatives if any of those persons so requests. |
Следователь вправе в период производства предварительного следствия по просьбе супруга или близких родственников обвиняемого или самого обвиняемого предоставить ему свидание с этими лицами. |
On completion of preliminary investigation, in the case where reasonable grounds existence an investigator drafts a bill of indictment which is submitted to a prosecutor for confirmation. |
По завершении предварительного следствия, при наличии достаточных оснований, следователь составляет обвинительное заключение, которое представляет для утверждения прокурору. |
If a victim brings a civil action, the investigator must issue a decision accepting or rejecting the victim as a civil plaintiff. |
Если потерпевший предъявил гражданский иск, следователь обязан составить постановление о признании потерпевшего гражданским истцом или об отказе ему в этом. |
The author did not give in to the threats and, as had been threatened, the investigator changed the indictment. |
Автор сообщения не поддался угрозам, и следователь изменил обвинительный акт. |
The investigator called for a soldier and told him, 'Take "Ahmad" to his private suite'. |
Следователь вызвал солдата и сказал ему: «Отведи "Ахмада" в его личный номер». |
I am not going to act as prosecutor, investigator or judge. |
Я не прокурор, не следователь и не судья. |
As a rule, an independent training plan is drawn up by the procurator (or investigator) on a semi-annual basis. |
При самостоятельной подготовке прокурор (следователь) составляет план индивидуальной учебы, как правило, на полугодие. |
The investigator decides at the beginning of the interrogation whether such a recording will be made, and informs the person interrogated accordingly. |
Следователь принимает решение о звуко- и видеозаписи и уведомляет об этом допрашиваемого до начала допроса. |