My late husband Bart had his investigator research our whole family. |
Мой покойный муж Барт провел расследование о всей семье. |
All my notes, personal investigator reports. |
Все мои заметки, моё личное расследование... |
I'm a professional investigator for the deceased's life assurance company. |
Я веду расследование для компании, где покойная застраховала свою жизнь. |
Because they already hit the leading investigator from the building department. |
Потому что они уже убили ведущего расследование из строительного отдела. |
And Marco Ruiz is the lead investigator, but the case gets buried. |
Марко Руиз вел расследование, но дело закрыли. |
If the Prosecutor decides to arrest the suspect, he/she must be transferred to a pre-trial detention centre, and the investigator continues the inquiry. |
Если прокурор принимает решение об аресте подозреваемого, то его необходимо перевести в следственный изолятор, и дальнейшее расследование продолжает следователь. |
But if it's true, he is the lead investigator in his own conspiracy, and he has been playing us all. |
Но если это правда, он ведёт расследование со своим умыслом, и он морочит нам голову. |
However, Lt. Eric Kranz, the Princess Doe case's original lead investigator, maintained that Diane Dye was not a viable candidate for Princess Doe's identity. |
Однако лейтенант Эрик Крэнз (англ. Eric Kranz), в самом начале возглавлявший расследование по делу Принцессы Доу, заявил, что Дайана Дай не подходит в качестве объекта идентификации. |
Second, most witnesses are likely to overestimate the ability of a special rapporteur to protect them, and might as a consequence be less cautious than they would be in cooperating with a domestic investigator. |
Во-вторых, большинство свидетелей склонны переоценивать возможности Специального докладчика по организации их защиты и, вследствие этого, могут быть менее осторожными, нежели в случае их сотрудничества со следователем, ведущим внутреннее расследование. |
Property shall be seized pursuant to the procedure provided for in the Code of Criminal Procedure on the basis of an order of a preliminary investigator or prosecutor and only with the consent of a judge. |
Арест на имущество налагается в соответствии с процедурой, предусмотренной в Уголовно-процессуальном кодексе, на основании постановления следователя, ведущего предварительное расследование, либо прокурора, но только с санкции судьи. |
I'm an investigator, and I was wondering if I could ask you a few questions about the night of May the 5th? |
Я веду расследование, могу ли я задать вам несколько вопросов про ночь пятого мая? |
If the official is not a police officer himself, the police would be considered as an impartial investigator and the proper authority for dealing with reports and the investigation of criminal offences. |
Если таким должностным лицом не является сотрудник полиции, то полиция считается уполномоченной проводить беспристрастное расследование и является надлежащим органом для рассмотрения сообщений и расследования уголовных преступлений. |
After the court has received the request for extradition a judge will decide, on the basis of a reasoned order of a preliminary investigator or prosecutor of the Public Prosecutor's Office, whether to grant permission to take the person to be extradited into custody. |
После получения судом запроса на экстрадицию судья, исходя из мотивированного постановления лица, производившего предварительное расследование, или прокурорского работника Государственной прокуратуры, решает вопрос о санкционировании взятия под стражу лица, подлежащего выдаче. |
Under IDF Supreme Command Order 2.0702, the command investigator must transmit the complete record of a command investigation to the Military Advocate General's Corps upon request or automatically in certain types of cases - for example, whenever a civilian has been killed or seriously injured. |
Согласно приказу 2.0702 Верховного командования ЦАХАЛ, лицо, проводящее служебное расследование, обязано передавать все материалы по служебному расследованию в Генеральную военную прокуратуру по ее запросу или же автоматически, когда речь идет о некоторых разновидностях дел, например в случае гибели или серьезного ранения гражданского лица. |
(a) Article 168, Illegal imposition of criminal liability or fabrication of evidence: imposition of criminal liability by a prosecutor or preliminary investigator knowingly on an innocent person, or fabrication of evidence, is punishable by three to eight years of imprisonment; |
а) статья 168 "Незаконное привлечение к уголовной ответственности или фальсификация доказательств" привлечение заведомо невиновного к уголовной ответственности прокурором или лицом, производящим предварительное расследование, либо фальсификация доказательств карается лишением свободы на срок от трех до восьми лет; |
Our investigation is done, but you'll likely be contacted by an investigator from Grand Cayman Bank. |
Наше расследование закончено, но с вами может связаться следователь из национального банка на Кайманах. |
The investigator started criminal investigation of attempted bodily injury and riot and the perpetrators were subsequently charged with these offences. |
В этой связи было возбуждено уголовное расследование по обвинению в попытке причинить телесные повреждения и нарушении общественного порядка, и впоследствии лицам, виновным в совершении этих действий, были предъявлены обвинения. |
The European Union calls for such an investigation to be opened under a neutral investigator. |
Европейский союз призывает начать такое расследование под эгидой нейтрального следователя. |
The financial investigator is in place and the in-house investigations initiated in 2004 have been completed. |
Следователь по финансовым делам назначен, и внутриведомственное расследование, начатое в 2004 году, завершено. |
Other cases can be assigned one or two to an investigator. |
В других случаях одному следователю может поручаться расследование одного или двух дел. |
No investigator may undertake an investigation without prior formal, written approval by the management of the Section. |
Никто из следователей Секции не может проводить расследование без предварительного официального письменного разрешения руководства Секции. |
At that time, the special command investigator concluded that the mosque had not been struck during a military operation. |
В то время проводивший специальное служебное расследование следователь сделал заключение, что мечеть не попадала под обстрел в ходе военной операции. |
The Ombudsman is an independent investigator who investigates complaints about the administrative acts and decisions of central and local Government agencies. |
Омбудсмен является независимым следователем, который ведет расследование в отношении жалоб на административные действия и решения центральных и местных государственных учреждений. |
Criminal investigations can be initiated only after the special investigator's work is complete. |
Уголовное расследование может быть начато только после завершения работы специального следователя. |
Well, things were going slowly... and Lance thought it would be prudent... to hire his own investigator. |
Ну, расследование продвигалось медленно... и Лэнс подумал, что будет разумно... нанять своего собственного сыщика. |